Размер шрифта
-
+

Долгий путь к маленькой сердитой планете - стр. 26

– О звезды, спасибо! – сказала Розмари, жадно набрасываясь на печенье. Где-то в глубине сознания она понимала, что в них нет ничего особенного, однако сейчас они казались ей самым вкусным лакомством из всего, что она когда-либо пробовала. – Можно узнать, как ваше настоящее имя? – спросила девушка, когда рот у нее перестал быть полностью набитым.

– Ты все равно не сможешь его произнести.

– Можно попробовать?

Снова грохочущий смех.

– Ладно, приготовься.

Рот доктора Шефа открылся, и из него вылетела какофония, наслаивающиеся друг на друга совершенно непонятные звуки. Это продолжалось целую минуту. После того как все закончилось, щеки у него трижды раздулись.

– Вот как меня зовут, – с гордостью произнес доктор Шеф. Он указал на свое горло. – Разветвляющиеся трахеи, шесть наборов голосовых связок. В моем языке нет ни одного слова, в котором не соединялось бы по несколько различных звуков.

– Наверное, учить клипп было для вас непросто, – ошеломленно заметила Розмари.

– Да, легким это никак нельзя было назвать, – согласился доктор Шеф. – И не буду врать, до сих пор временами бывает утомительно. Синхронизация голосовых связок требует больших усилий.

– Почему бы просто не использовать речевую коробку?

Доктор Шеф покачал головой, тряся складками кожи на щеках.

– Я предпочитаю обходиться без имплантов, если только в них нет медицинской необходимости. К тому же какой смысл разговаривать с другими видами, не потратив время на то, чтобы выучить их язык? По-моему, это жульничество – просто думать что-то, предоставляя какой-то коробочке говорить вместо тебя.

Розмари отпила еще один глоток сока. Головная боль уже начинала отступать.

– Ваше имя что-нибудь означает на вашем языке?

– А то как же! Меня зовут «Роща деревьев, где встречаются друзья, чтобы наблюдать за тем, как выстраиваются в ряд луны во время захода солнца в середине…». Наверное, вы бы сказали «осени». Но учти, это только первая часть. В мое имя включены также имя моей матери и город, в котором я родился, но, думаю, я остановлюсь здесь, иначе тебе придется слушать мой перевод всю ночь. – Доктор Шеф снова рассмеялся. – Ну а ты? Я знаю, что люди обращают мало внимания на свои имена, но твое имя что-нибудь означает?

– Э… ну, вряд ли мои родители что-либо имели в виду, но розмарин – это такое растение.

Доктор Шеф подался вперед, опираясь на верхнюю пару рук.

– Растение? Какое растение?

– Ничего особенного. Просто трава.

– Просто трава! – негодующе воскликнул доктор Шеф, и у него затряслись бакенбарды. – Она говорит, просто трава!

– О-хо-хо, – пробормотала Сиссикс. – Ты произнесла волшебное слово.

Страница 26