Размер шрифта
-
+

«До конца назначенного и творения нового». Зороастрийское происхождение иудеохристианской эсхатологии - стр. 58

В кумранских текстах встречаются и другие заимствованные из иранского языка слова. Так, среди этих текстов обнаружены фрагменты одного или двух сочинений на арамейском языке, действие которых происходит при дворе персидских царей (4Q550). Эти фрагменты получили условное наименование «Прото-Есфирь» (хотя следы самой Книги Есфирь – единственной из всех библейских книг – в Кумране не обнаружены). В одном из повествований говорится о вражде между двумя придворными персидского царя с именами bgsrw (Багасро) и bgwšy (Багоши), второго из которых казнят. В другом упоминается царь Дарий и персидский придворный по имени ptryzh, должность которого наследует его сын. Фрагменты содержат выражение «уши царя» (’wšy mlk’) (4Q550a 5; 4Q550b 1), в котором слово ’wšy «уши» является иранизмом. Это выражение является, по всей видимости, синонимом известного по другим источникам выражения «очи царя», которым называли соглядатаев правителей Персии.

Кумранский Свиток войны описывает эсхатологическую войну выражением «битва и побоище сильное перед ликом бога» (qrb wnḥšyr ḥzq lpny ’l) (1QM I.9), в котором слово nḥšyr происходит от иранского слова naxšir «охота». Им, вероятно, обозначалась охота в охотничьих парках иранской знати с полным истреблением дичи, и его использование свидетельствует о хорошем знании автором Свитка войны иранских обычаев.

Кроме того, из иранизмов встречаются в Благодарственных гимнах šn’b (šinab) «канал» (1QH>a XI.29), в Апокрифе Книги Бытия – ’sprk (asparaka) «копьё» (1QapGen ar XXII.31) и ndn (nadan) «ножны» (1QapGen ar II.10) (последнее тж. в 1 Пар. 21, 27), а в Арамейском таргуме на Книгу Иова – dḥšt (daxšt) «степь» = евр. «araḇa (Иов. 39, 6), nzk (nizak) «копьё» = евр. ḥanit (Иов. 39, 23) и ḥrtk (xurtak) «шип» = евр. ḥo>aḥ (Иов. 40, 26).

Эсхатология апокрифов

Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова

Оригинал Книги Премудрости Иисуса сына Сирахова был написан по-еврейски ок. 200 г. до н.э. в Иерусалиме. В конце того же века книга была достаточно вольно переведена на греческий язык жившим в Египте внуком её автора. К настоящему времени благодаря находкам фрагментов рукописей в Каирской генизе, Кумране и Масаде известно около двух третей оригинального еврейского текста в нескольких редакциях.

Книга Премудрости Иисуса сына Сирахова, как и Еврейская Библия, отрицает существование личности после смерти: «Кто будет восхвалять Всевышнего в аде (ᾅδου), вместо живущих и прославляющих Его? От мёртвого, как от несуществующего (ἀπὸ νεκροῦ ὡς μηδὲ ὄντος), нет прославления; живый и здоровый восхвалит Господа» (Сир. 17, 24—26).

Страница 58