Дневники герцогини - стр. 5
– Думаю, произвел, и не лучшее, – сказал Гидеон. – И если собираешься запретить мне заигрывать с твоей кузиной, то не тревожься. Мне это совершенно неинтересно.
– А жаль, – ответил Девон.
Гидеон рассмеялся:
– Ты бы предпочел, чтобы я сказал, что вожделею ее?
– Нет. Я вынужден согласиться с твоим мнением. Грейсон просил меня приглядываться ко всем, кто покажется подозрительным.
– В таком случае ему следовало дать тебе зеркало.
– Женщина, которую ты не вожделеешь, не замужем, но у нее есть три старших брата, которые в ближайшее время намерены выдать ее замуж.
– И они сегодня здесь? – спросил Гидеон.
– Два старших едут в Лондон из Суссекса. Джейн ждет их через неделю. Думаю, план состоит в том, чтобы как можно скорее найти Шарлотте мужа. Буду с тобой честным, она не облегчит им задачу. Вряд ли кто-нибудь будет ее вожделеть.
Оба взглянули на Шарлотту и отвели глаза.
– И это тебя тревожит? – спросил Гидеон, задаваясь вопросом, какова цель Девона и есть ли она вообще.
– Да, – кивнул Девон.
– Не смотри на меня. Я уже был женат, и у меня тоже есть дочь.
– Возможно, тебе придется снова жениться, если хочешь иметь наследника. Окажешь мне услугу, Уинфилд?
Гидеон промолчал. Вот оно. Снова интуиция предупреждала его о необходимости действовать с осторожностью, но разум возражал, Девон шутник, но не злодей.
– Я сегодня встречаюсь со своей будущей любовницей у миссис Уотсон.
– Тогда это последняя ночь твоей свободы.
– Не понял.
– Любовница может оказаться намного требовательнее жены, особенно если она хороша в своем деле. Пока мы с тобой болтаем, часы твоей свободы утекают, как песок сквозь пальцы.
– Хорошая мысль. Она заставляет задуматься, зачем я трачу драгоценные мгновения на болтовню с тобой.
– Ты сделаешь это?
– Что именно? – спросил Гидеон.
– Пригласишь мою кузину на танец?
Танец? Это все?
– Зачем леди с непорочной репутацией танцевать со мной? – спросил он.
– Не знаю, – ответил Девон. – Но вся семья будет рада видеть, что она танцует.
Семья?
Гидеон мог поклясться, что невидимая рука затянула его галстук, а одна свеча в угловой гирлянде согнулась и погасла.
– Здесь сегодня много подходящих джентльменов. Почему я?
– Потому что, во-первых, ты герцог, а во-вторых, мой друг. Если у гостей сложится впечатление, что Шарлотта заинтриговала такого мужчину, как ты, подходящие джентльмены будут смотреть на нее совсем по-другому.
– Я не собираюсь ухаживать за ней. И считаю, что ты меня оскорбил.
– Я не прошу тебя ухаживать за ней, – покачал головой Девон.
– Я не доверяю тебе, Девон. Оставь свои дьявольские шутки, я могу оказаться в беде и без твоего вмешательства.