Размер шрифта
-
+

Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология - стр. 29

Но не таким, как в нынешние лета,
Когда он превратился в Москвабад,
Как горько шутят в строчках интернета.
Что мне до фруктов из Махачкалы,
До шашлыков с чеченскою приправой —
В душе остались старые дворы,
А не торговцев бойких дух и нравы.
Восточный быт, конечно, создал Бог,
Чтоб было в нём и сладко, и не тесно,
Я ж из тишинской печки колобок,
Из серого, как жизнь былая, теста.

Улица красина

Улицы знакомое названье,
Что к кольцу Садовому вела,
Не забуду и, признаюсь вам я,
Дорога мне так же, как была.
Рассуждать о нынешней – не дело,
Голубятен прежних больше нет…
Сколько ж птиц оттуда улетело,
Выпорхнуло в небо сколько лет!
Впрочем, пусть она не стала краше,
Но подчас, подобная сестре
Ледокола памятного «Красин»,
Движется, как к Нобиле, ко мне.

Мысленный разговор с Никитой Сарниковым

Наверное, в соседстве с Араратом,
Ваш воздух ныне звонче, чем хрусталь,
А здесь всё тот же – просто сыроватый,
И остальное, в сущности, как встарь.
Дни иногда пусты или нелепы, —
Жаль лишь, что не пришлось увидеть вам
Париж, одетый в жёлтые жилеты,
Но (к счастью) и горящий Нотр-Дам.
Я горечи такой давно не помню,
И до сих пор как фильм non-stop во мне
Великий храм, построенный с любовью,
Корёжащийся в бешеном огне.
Сейчас же серость за оконной рамой,
Да дождика бессмысленная дробь,
Как будто небо и земля на равных
Погружены в одну и ту же скорбь.
Вообще, опять капризничает климат —
Впрок усомниться, что весна уже,
А хорошо, конечно, было б скинуть
Груз зимних дней, дав отдохнуть душе.
Апрель, 2019

Плач по Парижскому Побору Нотр-Дам

холодный как без дров камин
где стены в саже
сказать бы надобно аминь
но кто же скажет
сквозь брешь меж небом и стеной
смотрю в него я
его печалью неземной
себя неволя
так в прошлое как в лес нырнув
где густ орешник
осознаёшь что не вернуть
времён сгоревших

Алексей Глуховский / Баден-Баден /


Алексей Глуховский родился в Москве апреля 1955 года. Окончил факультет журналистики МГУ. Работал на радио. С 2001 года живет в Германии, в Баден-Бадене. Стихи пишет с юности, много лет занимался художественным переводом с немецкого, французского, сербского языков. Поэтические переводы печатались в сборниках издательства «Художественная литература», в «Литературной газете» и др. Автор сборника стихотворных переводов «Слова» (Москва 2013), а также поэтических книг «Лирика» (Нью-Йорк, 2015), «Вид из окна» (Москва, 2017), «Знаки времени» (Москва, 2018). Лауреат Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира – 2018» в Льеже (Бельгия). Лауреат международной поэтической премии «Образ» за 2018 год.

Картина

Висит картина на стене —
Страница 29