Размер шрифта
-
+

Четвертый Дракон - стр. 37

– На беспорядок не обращай внимания, я не ждал гостей, сама понимаешь.

Мэлис махнула рукой.

– Располагайтесь на диване, – Броуди показал им рукой на массивный диван, обитый грубой тканью песочного цвета.

Резким движением он сгрёб всю висевшую на нём одежду и зашвырнул в одну из комнат. Заметив это, Мэлис беззвучно хихикнула. Все уселись поудобнее и он снова заговорил:

– Некоторое время назад все наши в ордене заметили явное оживление среди шпионов короля. Они стали чаще что-то выискивать и выспрашивать. А буквально сегодня Карл Громсвель с двумя помощниками пронесся по главной дороге, прямо мимо моей таверны.

– Значит они догнали нас… – задумчиво произнёс вслух Барди.

– О чём ты?

Барди рассказал другу всю историю с порталом, откуда прибыла Мэлис и что за ними гонятся. Броуди внимательно слушал, периодически поднимая вверх бровь и расширяя глаза. Хоть он и состоял официально в ордене, но не был посвящён в такие подробности.

– Да, таких историй я даже в книгах не читал, – наконец сказал он. – Я не могу с полной точностью сказать проскакали ли они дальше или остановились здесь, но вам лучше сегодня никуда не выходить. Вечером сейчас опаснее, некоторые горожане жаловались, что у них пропадали родственники. А с такими вещицами, как у вас, лучше вообще не расхаживать. Кстати, хотелось бы взглянуть на них, если можно.

Барди повернулся к Мэлис и кивнул в знак одобрения: она достала кулон и карту.

– Вот же какая красота! – Броуди взял кулон и внимательно стал его рассматривать. – Не думал, что когда-нибудь смогу подержать такую вещицу в руках. Ювелир неплохо поработал, получилось произведение искусства. Надо завтра же собрать всех наших, кто сейчас в городе, и посоветоваться как действовать в сложившейся ситуации.

– Согласен, – поддержал Барди.

Так они проговорили до самого вечера и, пока оба друга общались, Мэлис встала с дивана и подошла к окну. Она немного отодвинула занавеску и стала рассматривать город. Окна выходили на узкую улочку и казалось, что до дома напротив можно дотянуться рукой. Слева был виден кусочек площади и освещавшие её фонари. Мэлис стояла возле окна и рассматривала часть этой площади даже не заметив, что с противоположной стороны уже некоторое время за ней следил незнакомец в тёмном плаще и шляпе, надвинутой на лицо. Он слился с темнотой улицы, так что даже глянув в другую сторону, Мэлис, вероятно, его бы не увидела. Незнакомец не отрывал взгляд от девушки и будто бы даже не моргал. Он нашёл того, кого искал.


Глава 8

Похищение


Время было позднее, Броуди спустился вниз в свой трактир, а Барди и Мэлис остались наверху. Девушке отвели отдельную небольшую комнату с кроватью, а Барди согласился ночевать на диване в гостиной. Свет был выключен и наступила тишина. В своей комнате Мэлис уже мирно спала. Внезапно её что-то разбудило и она подумала, что это мог быть сон, который она тут же забыла. Мэлис опустила веки и стала снова засыпать, но краем глаза заметила, что в комнате было как-то не так. Что-то явно изменилось. Она снова открыла глаза, но на этот раз стало ясно, что всё происходящее точно не связано со сном. Занавески были раздвинуты и окно в комнату было открыто. Холодный ночной воздух освежил Мэлис и чёрная фигура абсолютно бесшумно и молниеносно подлетела к кровати, схватила девушку так, что она не смогла даже пошевелиться и резкая боль возникла возле шеи. Мэлис провалилась во мрак.

Страница 37