Человек-муравей - стр. 1
© Радченко Н. А., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Глава первая
Государственная тюрьма Сан-Квентин считалась старейшим исправительным учреждением в Калифорнии. Именно там сидели самые страшные, опасные и жестокие преступники, которых только удавалось поймать.
Толпа заключенных радостно загудела, когда самый огромный из них занес кулак над Скоттом Лэнгом. Время будто остановилось, и парень отстраненно наблюдал, как к его лицу приближаются костяшки пальцев. Он думал только о боли, которая вот-вот его настигнет.
Скотт отличался привлекательной внешностью, хотя в его лице и было что-то детское. Вдобавок, он был довольно обаятельным и запросто сходился с людьми. Лэнг мог заболтать кого угодно, и поэтому с легкостью выпутывался из любых неприятностей. Точнее, почти из любых. Сегодня был не тот случай.
Бац! Удар пришелся в челюсть. Скотта качнуло назад и, сделав пару шагов, по чистой случайности, он сумел сохранить равновесие и даже не оторвать взгляд от нападавшего.
– О-о-о, красавчик, – улыбнулся громила. – Я буду скучать.
Скотт потер челюсть и затем пожал ему руку.
– Я тоже, Малыш. Прощальные ритуалы у вас, конечно, дай боже. Болеть будет еще долго.
Малыш, так громилу прозвали сокамерники шутки ради, схватил его за руку, но не пожал ее, а притянул Скотта к себе и крепко обнял.
Остальные заключенные тоже подошли, чтобы попрощаться с приятелем, кто-то пожал ему руку, остальные похлопали по спине и тоже обняли. Скотт был неплохим парнем и завел в тюрьме много друзей. Всем было жалко с ним расставаться.
Зато сам Скотт совсем не собирался горевать по этому поводу. После стольких лет в холодной сырой камере он наконец-то выходил на свободу…
После традиционного ритуала прощания лицо бывшего воришки все еще болело. Но ничто не могло омрачить этот день – наконец-то охранники провожали Скотта на свободу. Как же долго он ждал этого момента.
Оказаться по другую сторону тюремного забора – ничто на свете не могло сравниться с этим ощущением. Скотт на секунду остановился и с наслаждением вдохнул долгожданный воздух свободы.
Казалось, что теперь возможно все…
Тут на проезжей полосе Скотт заметил мужчину со старым полуразбитым фургоном.
– Надо же, знакомое лицо, – поприветствовал он Луиса. – И этот мерзкий фургон. Как тебе вообще разрешают на нем ездить?
– А что с лицом, приятель, – не остался в долгу Луис. Он с нежностью посмотрел на своего друга. – Дай угадаю – Малыш?
– Он самый, – усмехнулся Скотт.
– У меня шрам с того года не прошел, – заулыбался Луис и показал ему подбородок. Затем, поцеловав кулак, добавил: – Только мне удалось его вырубить.
Друзья обнялись.
– Я даже соскучился по нему, – заметил Луис. – Как он там?
– Такой же огромный, – обронил Скотт, залезая в фургон.
И вот они уже ехали по дороге в город.
Скотт и Луис были друзьями по несчастью: они сидели в одной камере и быстро сошлись во мнениях относительно спорта, любимых телепрограмм и на редкость отвратительной еды в Сан-Квентине.
Обоих судили по одной и той же статье – кража со взломом. Вот только преступление Луиса не обсуждалось по всей стране, а Скотт в свое время стал сенсацией. К тому же, каждое его преступления начиналось с «благих намерений»… но это совсем другая история.
Друзья провели в маленькой камере много месяцев. Луис вышел первым после освобождения Скотта сразу предложил другу пожить у него какое-то время. Ведь он-то не понаслышке знал, как трудно после тюрьмы встать на ноги.
Луис был рад снова увидеть бывшего сокамерника так что болтал без умолку всю дорогу:
– Я счастлив, что ты тоже теперь на свободе. Обеспечу диванчиком и всеми удобствами. Оставайся сколько влезет. Все как в старые добрые времена.
Скотт озадачено взглянул на приятеля. «Старые добрые времена» прошли в тюрьме строго режима. Не очень-то хотелось к ним возвращаться.
– Отоспишься, наберешься сил, – продолжал Луис. – А потом я тебя с такими людьми сведу… очень серьезные ребята.