Чашечку кофе, доктор? - стр. 21
– Как я понял из ваших же слов, версии несчастного случая и самоубийства можно не рассматривать.
– Да, верно…
– Кто, по-вашему, мог желать ему смерти?
– Никто! – уверенно заявил Кэмпбелл. – У нас к нему все относились прекрасно, с большим уважением.
– Как думаете, сэр: могло ли это быть убийство на почве страсти или ревности? – поинтересовался инспектор. – Как мне сказали, доктор Паттерсон пользовался впечатляющим успехом у медсестер.
Главный хирург надел очки, придвинул к себе какие-то бумаги и с высокомерным видом произнес:
– Я бы посоветовал вам меньше обращать внимания на сплетни. Позвольте также выразить пожелание завершить ваше расследование как можно быстрее, чтобы не будоражить пациентов и персонал.
– Стрихнин – это очень сильный яд, – заключил Финнеган, кивая головой с видом знатока. – Спасти доктора Паттерсона было, увы, невозможно… А вы хорошо знакомы с инспектором Найтом?
– О, мы всего лишь пару раз вместе расследовали убийства, – небрежно отозвалась Патрисия.
– Потрясающе! – искренне восхитился газетчик, шустро доставая блокнот и карандаш. – Юная студентка-художница и ее мудрый дядя, бывший судья по уголовным делам, помогают полиции ловить преступников! Смертельно хочется узнать подробности! Когда это было? И где?
– В первый раз – в апреле этого года, – охотно начала рассказывать девушка, польщенная. – Мы с дядей приехали отдохнуть в Борнмут и, конечно, не ожидали, что…
– Пат, – сэр Уильям предостерегающе коснулся ее руки, – думаю, инспектор сам представит мистеру Финнегану эти сведения, если сочтет нужным.
– … что все может так обернуться, – послушно закончила фразу Патрисия, несколько обескураженная. – Мой дядя прав, мистер Финнеган.
Репортер тоже был обескуражен, но не терял надежды разговорить своих собеседников и принялся расспрашивать девушку о ее учебе.
Сэр Уильям немного отвлекся и посмотрел в сторону. Тут он почувствовал, что его легонько тронули за плечо, и поднял голову: перед ним стоял благообразного вида старичок с тросточкой; сквозь очки смотрели внимательные глаза.
– Хотите узнать здешние тайны? – негромко спросил он.
Сэр Уильям кивнул, заинтригованный. Старичок опасливо огляделся по сторонам и, наклонившись, быстро проговорил:
– Через час на Тафтон-стрит, шестьдесят пять.
Он снова огляделся и, опираясь на тросточку, но все же довольно бодро устремился к воротам.
Глядя ему вслед, пожилой джентльмен машинально повторил:
– Через час на Тафтон-стрит, шестьдесят пять.
Джек Финнеган и Патрисия тут же повернулись к нему.
– Вон тот человек, – сэр Уильям указал на старичка, уже почти скрывшегося в тени арки, – предложил мне раскрыть некие здешние тайны.