Буря страсти - стр. 15
Увидев выражение ее лица, горничная снова принялась причитать;
– Я не хотела, мисс! Это вышло случайно, клянусь. Не позволяйте ей отсылать меня.
Шерис вгляделась в суровое лицо миссис Этертон.
– Я уволила ее, мисс Хэммонд, – пояснила экономка. – Мне следовало сделать это раньше. Эта девушка мечтает, ничего не делает да еще и бьет посуду.
– Если она часто бьет посуду, не следовало поручать ей упаковывать чашки, – ответила Шерис.
Миссис Этертон вспыхнула, а горничная быстро заговорила:
– О, мисс, упаковывать должна была Молли, но она последние три дня плохо себя чувствовала и попросила меня помочь.
– Значит, вы сами взяли это на себя?.. Примите мои извинения, миссис Этертон, – сказала Шерис.
Экономка, собрав все свое достоинство, кивнула. Горничная обратила удрученный взор сначала на экономку, затем на хозяйку.
– Дайте мне еще одну возможность, мисс! Клянусь, я стану работать лучше. Я не могу вернуться назад в Файв-Пойнтс. Пожалуйста, не отсылайте меня назад!
– Файв-Пойнтс? – Миссис Этертон внезапно пришла в ярость. – Ты сказала мне, что приехала с фермы, находящейся на севере штата. Значит, ты солгала?
– Вы ни за что не наняли бы меня, если бы узнали, что я из Файв-Пойнтс!
Шерис слушала с отвращением. Она не могла винить убитую горем бедную девушку. Сама она никогда не бывала даже рядом с Файв-Пойнтс, но знала, что в этой части Манхэттена находятся самые отвратительные трущобы, в том числе печально известный старый пивоваренный завод. Люди там ютились в ветхих, грязных лачугах. Ежегодная статистика убийств, грабежей и других преступлений ошеломляла. Никто чужой не чувствовал себя в безопасности на этих улицах. Подумать только: бедное дитя, которому, очевидно, не больше пятнадцати, выросло в той среде и отчаянно пытается вырваться оттуда!
– Вы предоставите ей еще один шанс, миссис Этертон? – импульсивно сказала Шерис. Лицо экономки вспыхнуло.
– Но, мисс…
– Каждый человек заслуживает большего, чем один шанс, – твердо заявила Шерис. – Только постарайтесь быть аккуратнее в будущем.
– О, благодарю вас, мисс!
– А теперь… кто-нибудь из вас видел Чарли? – спросила Шерис.
– В кладовке, мисс, – сообщил повар.
– Конечно, в кладовке, – сказала Шерис. Да, там он и лежал, на прохладном кафеле, рядом с кусочком украденного цыпленка. Не сказав больше ни слова, Шерис покинула кухню вместе с Чарли. Длинношерстный кот уютно устроился на руках хозяйки.
Глава 2
Стефани отложила письмо, которое только что прочла вслух, и с вызовом посмотрела на свою ближайшую подругу Труди Бейкер – Теперь ты видишь, что я не выдумывала, когда сказала, что выхожу замуж. В этом месяце я стану миссис Лукас Холт.