Размер шрифта
-
+

Братство Ле Морта - стр. 23

В трактирах и гостиницах агенты в штатском расспрашивали слуг и кучеров о том кто путешествует. А слуги всегда болтливы. И их язык мог довести Дарнея прямо в Ньюгетскую тюрьму20.

В карете четверо. Все закутаны в дорожные плащи, на глаза надвинули шляпы. Плотный мужчина в хороших сапогах с отворотами держал на коленях саквояж. В нем были документы и пистолеты.

Дарней узнал его. Это был агент банкирского дома Томсон мистер Сидни Шелдон. Дарней, когда служил в гвардии, часто обращался к нему за деньгами. Поначалу капитан опасался, что Шелдон его узнает, но гражданская одежда изменила его, да и банкир был занят своими мыслями и больше боялся разбойников. Сидни старался меньше смотреть на спутников и трясся за доверенные ему документы.

Дарней знал, что если он доберётся до порта и сядет на корабль, то станет недосягаем для английской полиции. Сейчас во Франции иная власть и его никто не выдаст британскому правосудию.

Он пока не думал, что станет делать в стране охваченной революцией, но, наверняка, работа для солдата там найдётся.

Его сосед, молодой джентльмен в чёрном плаще и треуголке без украшений тихо спросил:

– Вы едете во Францию, сэр?

– Что? – Дарней поднял голову.

– Я только спросил вас, сэр, о том, куда вы едете? Если это не тайна.

– Во Францию.

– А я прямо из Дувра отправляюсь в Пруссию. Поступаю в армию прусского короля. Мне составили протекцию.

– Вот как? И с чего вас потянуло так далеко, сэр?

– Наши английские лорды перекрыли все пути для карьеры человеку, у которого нет денег. За место лейтенанта в пехотном полку нужно вносить залог. А там я получу патент на офицерский чин сразу. Мое имя Фарадей Локк, сэр.

– Артур Мен, – представился Дарней чужой фамилией.

– Вы военный, сэр?

– Нет, – снова соврал Артур. – С чего вы взяли, сэр?

– Просто мне так показалось. Простите меня, сэр.

– Ничего. Всякий может ошибиться, сэр. Но Пруссия скоро станет воевать. Вас это не пугает?

– Пугает? – спросил попутчик. – Вы шутите, сэр? Это прекрасная возможность отличиться. Армия прусского короля и армия императора Австрии покажут этим французским голодранцам, что такое настоящая война.

– Возможно, сэр. Но я не военный, и что я могу в этом понимать?

На этом разговор попутчиков прекратился. И снова все погрузились в себя…

***

Всего месяц назад Артуру мог позавидовать любой. Он молод, красив, богат. Уже имел чин капитана конной гвардии21 и репутацию отличного фехтовальщика.

У него было много друзей и почти не было врагов. Дарней прямодушен и честен и его уважали за это. Но все рухнуло в одну неделю. Блестящий капитан превратился в изгоя и появился приказ о его аресте.

Страница 23