Размер шрифта
-
+

Бездна в твоих глазах - стр. 36

— Мне жаль… — я сглотнула. Не знаю согласилась бы я на подобное на его месте. Даже зная, что рана исчезнет без следа. — Тебе очень больно?

— Терпимо. У меня особые отношения с болью, — наши взгляды встретились. — Кто были те парни? Я думал: из нас двоих белый преступник —  это я.

— Как видишь: не ты один.

Я вдруг осознала — полностью и бесповоротно, что мирная жизнь закончилась. Навсегда. 

Найти мой след в Моранне через синьору Прато будет нетрудно. А уж сложить факты и понять, что я сбежала от Николаса и того проще. 

За месяцы спокойной жизни я расслабилась, стала беспечной. За что и поплатилась. Если бы не дурацкое решение поиграть в детектива… 

— И что ты сделала?

— Сбежала от мужа.

Ди Альдо изумленно поднял бровь.

— И только? Это не преступление. 

— А еще напала на члена совета лордов, оглушила и унесла драгоценности. 

Он присвистнул.

— Да ты опасная штучка, Лисса. 

— К сожалению — нет. 

Иначе не дала бы себя ограбить…

Моранна должна была стать всего лишь перевалочным пунктом. У меня были деньги на билет и мешочек с драгоценными камнями, которые я выковыряла из подаренных Николасом побрякушек. Брать сами украшения побоялась, многие из них делались на заказ и были слишком приметны. Но камни — чистой воды бриллианты, рубины, изумруды — были пропуском в новую жизнь на другом континенте, вдалеке от всемогущего министерства теней. 

Пальцы сжались в кулаки. До сих пор злюсь, когда вспоминаю, как глупо нарвалась — в первый же день в Моранне. Побоялась оставлять деньги в номере дешевой гостиницы, но оставила жезл… 

Меня тормознули на подходе к порту. Обыскали и технично вытрясли все — деньги на билет, драгоценности.  Судя по уверенности, с которой действовали грабители, их кто-то навел. Я грешила на хозяина гостиницы, но доказательств не было. 

Это была катастрофа. Я осталась в чужом городе без жилья, денег и документов. И без возможности обратиться к страже — в том, что Николас меня ищет, не было сомнений. 

Я ойкнула и разжала пальцы, осознав, что вцепилась Артуру в волосы. 

— Прости, пожалуйста… 

— Мне все нравится, можешь продолжать. Не стесняйся, — я отдернула руку, как от огня, и ди Альдо скорчил обиженную рожицу. — Ну вот… 

— Тебе мало боли от дырки в животе?

— А уже не болит, — обрадовал он меня. — Так что там с нападением на лорда? Ты проникла ночью в его особняк, оглушила и похитила фамильные драгоценности? А теперь он охотится за тобой, чтобы вернуть их?

— Почти… — я вздохнула. — Я оглушила его, чтобы выбраться ночью из особняка. И вынести свои драгоценности. А теперь он охотится за мой, чтобы вернуть на место. Меня. Будем знакомы, Артур: Мелисса Грей, жена Николаса Грея. В бегах.

Страница 36