Размер шрифта
-
+

Бесплодная земля / Waste Land - стр. 5

(Откусывает от персика, вытирает сок с подбородка, поворачивается и уходит).

4
Мешок хорьков

(ПАУНД возвращается с двумя стаканами, ведет ЭЛИОТА к столу в пабе).


ПАУНД. Так что пишешь?

ЭЛИОТ. Точно не скажу. То ли одно стихотворение, то ли набор фрагментов.

ПАУНД. Все набор фрагментов. Бергсон, в чудовищно самодовольном сборнике французского поноса, по большей части позаимствованного у Дейва Юма, говорит, что кажущаяся нам непрерывность на самом деле набор фрагментов. Чтобы полностью воспринять реальность, мы должны отказаться от иллюзии непрерывности и вновь нырнуть в вихрь, но шепот в наших головах, похожий на скрип заезженной пластинки говорит нам, что это фрагменты расчлененного божества, которое в качестве возрождения выбрало коллаж. Мы на грани воспоминания времени до фрагментации. Может, фрагменты как-то связаны друг с другом, как звезды в созвездиях, которые мы видиа с крыши китайского борделя. Так есть, было и будет, отражение, скорее всего, ложной памяти воображаемого единства в начале времен, когда космическое яйцо скатилось со стены и разбилось о брусчатку. Человек творческий проводит жизнь, пытаясь его собрать. Бог – Шалтай-Болтай. Какой-то ты зеленый. Семейная жизнь тебе на пользу?

ЭЛИОТ. Иногда. На самом деле, часто. Семейная жизнь… Разная. Вивьен восхитительная. Любящая. Веселая. В чем-то именно такая мне и нужна. Но она странная. Очень странная. В каждом отеле, где мы останавливаемся, она ворует простыни.

ПАУНД. Клептоманка, нимфоманка. Никогда не знаешь, с кем ты проснешься в следующий раз.

ВИВЬЕН (присоединяется к ним). Говорили обо мне? На самом деле Том – лжец, но лжет он так красиво, что никто не возражает.

ПАУНД. Он говорил мне, что ты крадешь в отелях простыни.

ВИВЬЕН. Правда? Надеюсь, он объяснил, что я стираю их и почтой отправляю обратно.

ПАУНД. По мне логично. Королева Виктория всегда крала мыло Подождите. Это Генри Джеймс? Господи, я думал, он умер. Я должен поговорить с ним до того, как его сюжет застынет. Мистер Джеймс? Генри? Хэнк?

(Уходит).

ВИВЬЕН. Так я тебя раздражаю? Своими выходками?

ЭЛИОТ. Нет. Разумеется, нет.

ВИВЬЕН. Ты знаешь, что раздражаю. Вывожу из себя. Когда сделала колесо на поле для крокета Оттолайн Моррелл ты посмотрел на меня так, словно я только что насрала на ковер.

ЭЛИОТ. А почему ты все это проделываешь?

ВИВЬЕН. Потому что я живая. Это мне обеспечивает минимальный контакт с окружающим миром. Служит доказательством, что я не галлюцинация. Ты никогда не думал о том, что меня может раздражать твое обсуждение с друзьями состояния наших простыней? У меня нарушения менструального цикла, и мужчины-врачи прописывают мне лекарства, от которых все только хуже. Тебе везет. У тебя кровь течет, только если ты порежешь палец. Как я полагаю, ты делишься со всеми, кого мы знаем. И с этими снобами из Блумбери. Они похожи на стадо злобных манекенов, пожирающих людей. Вирджиния Вульф назвала меня мешком с хорьками на твоей шее. Но я простила ее, потому что она безумна. И под кожей мы – сестры. Да только ни у кого из нас кожи нет. Все члены Блумбери – оголенные нервные окончания.

Страница 5