Размер шрифта
-
+

Берег. Свернуть горы - стр. 38

— Ребята, как я по вам скучал!

Эдвард берёт нас под руки и ведёт к дому.

— Шикарно выглядишь, — шепчет мне по-русски Эдвард. — Я очень рад видеть тебя!

Мы заходим в просторный холл и сразу натыкаемся на двух очень похожих женщин. Роберт не предупредил меня, что тётушки — близнецы, и я стараюсь скрыть своё удивление. Лет десять как минимум разделяло сестёр с младшим братом, и в них начисто отсутствовала живость, присущая Эдварду.

Дамы стоят плечом к плечу, и с видом оскорбленной добродетели взирая на меня. Мне хватает одного взгляда, чтобы всё понять. Фаррелл-старший ободряюще пожимает мой локоть.

— Леди, — в голосе Эдварда гуляет волнение, — знакомьтесь, невеста нашего Роберта — Джулия… Не дождусь того дня, когда скажу — Джулия Фаррелл.
— Очень приятно, — чуть слышно шелестят одновременно тётушки Роберта. Они взирают на меня, как хирурги на опухоль.

— Джулия, — Эдвард обращается ко мне, — разреши тебе представить моих сестер. Мисс Джейн Фаррелл и миссис Элен Блум.

— Очень приятно, — прохладно улыбаюсь, вспоминая неприязнь Элизабет Фаррелл к этим дамам.

Очень её понимаю. Мне бы и в голову не пришло, что эти полинявшие птеродактили сестры Эдварда. Скорее ценные экспонаты зоологического музея. Не будем спешить трескаться в дёсна, всему своё время. Тем не менее я посылаю им мысленно лучики добра, шепча про себя: «Вы меня любите, только еще не знаете об этом. А я вас».

— Тетя Джейн, тетя Элен, — выступает вперёд Роберт, спасая ситуацию, — добрый день.

Его чарующий голос творит чудеса.

— Мальчик мой, — оживает одна из чудо-реликвий, кажется, Джейн.

Она расплывается в улыбке и протягивает племяннику руку для поцелуя, Элен в точности повторяет все жесты сестры. Роберт подходит и почтениям прикладывается к дланям, покрытым пигментными пятнами.

— Молодцы, что приехали пораньше, — Эдвард помогает мне снять пальто. — Пойдёмте ко мне в кабинет. Я хочу обсудить до обеда с вами некоторые детали.

Он раздевается сам и уводит меня к лестнице, ведущей наверх. Роберт, прикрывая меня с тыла, идёт следом. Вдруг тишину нарушает властный голос одной из сестёр.

— Роберт, останься. Нам необходимо переговорить с тобой.

Я не оглядываюсь. Поднимаюсь по ступеням, цепляясь за руку Эдварда. И только войдя в кабинет, вздыхаю свободно всей грудью. Эдвард закрывает замок на ключ и, повернувшись ко мне, прислоняется к двери.

— Спасибо, что вынес с поля боя, — шагаю ему навстречу и, задержав дыхание, губами касаюсь его щеки. Выносить близость друг друга нам даётся с трудом, когда мы остаёмся одни. Я люблю львёнка, и этот феномен для меня загадка. Мы так близки, словно жили вместе в прошлой жизни.

Страница 38