Размер шрифта
-
+

Авеста. Ясна. Перевод А. Г. Виноградова - стр. 21

23. И я предлагаю полное и священное подношение всем владыкам обрядового порядка и всем добрым Язадам небесным и земным, которые (встречаются) для жертвоприношения и почтения из-за Аши, которая есть Вахишта (Праведность, которая есть Лучшая).

24. Да приблизится к нам то, и со священным благословением (О Господь!), блага которого ищут приносящие.

Твои восхваляющие и говорящие на матрах, о Ахура Мазда! можем ли мы быть названы; мы желаем этого, и мы можем быть такими.

Какая награда, о Ахура Мазда! приспособленный ко мне, Ты назначил душам,

25. Из этого Ты Сам даруешь нам для этого мира и для того, что ума; (да, даруй Ты) столько из этого, чтобы мы могли достичь Твоей правящей защиты и защиты Праведности навеки.

26. Приносим жертвы Ахуна-вайрье и правдивому слову, правильно произнесенному, и доброй и благочестивой мольбе о благословениях, и страшному проклятию мудрецов, Язаду, и Хаурватату и Амеретатату, и плоти коровам благословенного дара, и Хаоме, и Хаома-соку, и деревянным заготовкам, и благовониям для восхваления благочестивых и доброй молитвы о благословениях.

Енхэ хатам:

Все те существа (Амеша-Спента) о которых Ахура Мазда знает добро для жертвоприношения [совершенное] в святости, всем этим существам, мужчинам и женщинам, мы поклоняемся.

27. (Тому) из существ мы приносим в жертву чье превосходство (верность) в жертве Ахура Мазда знает через свою Праведность (внутри него, да, даже тем святым женщинам мы приносим жертву), чья (высшая святость таким образом известна.

Мы в жертву всем) и самцам и самкам чье (превосходство таково).

(Говорит Рату.)

Как Аху (почитаемый и) избранный, тот, кто есть Заотар, говорит со мной.

(Заотар.)

Итак, пусть Рату своей Праведности, святой и ученый, говорит!

Глава 8

Верное причастие

1. Благословением является Праведность (называемая) Наилучшей.

Это хорошо; хорошо этому (мужчине), Когда к Праведности Лучше всего есть право.

Я предлагаю мясное приношение Мязда с полным и священным приношением; и я предлагаю Хаурвататат (Haurvatatat) (который охраняет воду), и Амеретатат (Ameretatat) (который охраняет растения и лес), и мясо благословенной коровы; и я подношу Хаому и сок Хаома, древесные заготовки и благовония для восхваления Ахура Мазды и Ахуна-вайрьи, правдивого слова, и для благочестивой и благотворной Молитвы о благословениях и для грозное Проклятие мудрецов и за восхваление Хаомы и Матры святого Заратуштры; и пусть оно придет к нам со священной полнотой (чтобы принять и вознаградить наш дар).

2. (Говорит Рату.)

Ешьте, о люди, от этого Мьязды, приношения хлебного, вы, заслужившие его своей праведностью и правотой.

Страница 21