Размер шрифта
-
+

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова - стр. 25

42. Так и Вера Мазды, о Спитама Заратуштра! очищает верующих от всякой злой мысли, слова и дела, как быстронесущийся сильный ветер очищает равнину (от мякины). Пусть же все дела его будут отныне добры, о Заратуштра! полное искупление его греха осуществляется посредством Веры Мазды (закона Мазды).

Примечание

Основная тема: Что больше всего утешает Гения Земли? Что больше всего беспокоит Гения Земли? Что больше всего радует Землю?

I (1—6). Пять мест, где Земля испытывает наибольшую радость.

II (7—11). Пять мест, где Земля испытывает наибольшую печаль.

III (12—35). Пять вещей, которые больше всего радуют Землю.

IV (36—42). Трупы не должны быть зарыты в землю.

Тема Фаргарда стала обычной для парсов, трактовавших ее более или менее противоположным образом в Майнё-и-кхарде (Mainyô-i-khard) и в Раваетах (Ravaet).


1. Вариант.

Это место, куда ступает один из верных, о Спитама Заратустра! со святым деревом в руке, с баресмой в руке, со святым мясом в руке, святой раствор в его руке, исполняя закон с любовью и умоляя вслух Митру, владыку обширных пастбищ, и Раму Хвастру.


Святой раствор в его руке. Хавана, или раствор, используемый для получения Хаомы или Хом.


7. Шея Арезуры (Arezurahe griva) – «гора у ворот ада, откуда вырываются демоны»; ее также называют «головой Арезуры» или «спиной Арезуры». Арезура был демоном, сыном Аримана, который был убит первым человеком, Гайомардом. Гора, названная по его имени, находится на севере (где обитают демоны): она принадлежит к цепи Алборз, как и Дамаванд, где был связан Ази-Дахака.


19. Возраста Ханы (Hana), или Зауруры (Zaurura), или Пайришта-кшудры (Pairishta-khshudra).

Хана означает «старый человек»; Заурура, «мужчина, сломленный возрастом»; Пайришта-кшудра, «тот, чье семя засохло». Эти слова приобрели технические значения «пятьдесят, шестьдесят и семьдесят лет».


31. Вариант.

Кто сеет хлеб, тот сеет святость: он заставляет закон Мазды расти все выше и выше: он делает закон Мазды настолько жирным, насколько он может, сотней актов поклонения, тысячей приношений, десятью тысячами жертв.

С повторением 10 000 йенхэ хатам, то есть, как если бы кто-то совершил для своего блага столько жертвоприношений, сколько содержит 10 000 йенхэ хатам.


Вариант.

Он делает закон Мазды таким же толстым, как ребенок может быть сделан с помощью ста ног, то есть пятидесяти слуг, идущих, чтобы укачивать его; из тысячи грудей, то есть из пятисот кормилиц; из десяти тысяч жертв, принесенных ради его блага.


32. Вариант.

В том доме остаются дэвы, в котором гибнет пшеница.

(Когда правильно расставлено зерно (для обмолота), то дэвы потеют (от страха); когда мельница правильно расставлена (чтобы молоть зерно), то теряют дэвы, теряют самообладание, если мука правильно расставлена». помещают (для приготовления теста), то даэвы плачут, если правильно положить тесто (для выпечки), то даэвы погибают (со страхом); держать постоянно в доме, мучное тесто эффективно для поражения Дэвов, во рту, оно очень горячо (для них)? Вы видите, как они обращаются в бегство. Таким образом, зерно растет в изобилии, поэтому следует читать Матру).

Страница 25