Размер шрифта
-
+

Антология мировой философии. Древний Восток - стр. 41

Ты ведь стоишь на земле, [а] замыслы Бога далече.

Взгляни на красавца онагра в [долине], —

60. Строптивца, что нивы топтал, стрела опрокинет.

Приди, увидь врага стад, льва, о котором – ты вспомнил, —

За преступленья, что лев совершил, ему уготована яма.

Пышного богача, что имущество [в кучи] сгребает, —

Царь на костре сожжет до суждённого [ему] срока.

65. Путями, [что] эти идут, пойти и ты желаешь? —

[Лучше] ищи неизменной благосклонности Бога! —

VII. [Страдалец]: Разум твой – северный ветер, дуновенье приятное людям.

Избранный друг мой, совет твой прекрасен.

Одно [только] слово тебе я добавлю:

70. Дорогой успеха идут те, кто не ищет Бога, —

Ослабли и захирели молившиеся богине.

Сызмальства следовал я воле Божьей, —

Простершись, с молитвой искал богиню.

[Но] я влек ярмо бесприбыльной службы, —

75. Бог положил вместо роскоши бедность;

Дурак впереди меня, урод [меня] выше, —

Плуты вознеслись, а я унижен.

VIII. [Друг]: Воистину, умница [мой], тому, что открыл ты, —

нет подтвержденья! —

Истину ты отвергаешь, предначертанья Бога поносишь! —

80. Не соблюдать ритуалы богов ты возжелал в своем сердце.

Обряды богини истинные [ты презираешь].

Точно средина небес, мысли богов [далеко];

Слово [из] уст богини не разумеют люди.

Верно понять [решенья богов заказано человекам],

85. Замыслы их для людей [недоступны].

86–88.


(От строфы XII сохранились лишь отдельные слова.)


XIII. [Страдалец]: Дом хочу бросить… —

Имущества да не возжелаю… —

135. Жертвы Богу презрю, попру Божьи меры.

Бычка зарежу … пища.

Тропой пойду, вдаль заберусь я;

Запруду открою, пущу наводненье.

Точно вор, по широкой степи скитаться стану.

140. В дом за домом буду входить, утолю голод.

Буду голодным бродить, буду по улицам рыскать.

Точно убогий, внутрь войду… —

Далеко благо… —

XIV. XV. XVI. (Сохранились лишь отдельные фразы.)

177–179. …………………………………………….

XVII. [Страдалец]: 180. Все … обратились люди:

[В жалкое рубище] одет царевич, —

[В роскошный наряд] облачен сын бедняка и голодранца.

Кто солод стерег – золотом [владеет],

Кто [мерой] червонное мерил – [тяжкую ношу] таскает

185. Кто ел [одну] зелень – [пожирает] обед вельможи, —

А сыну почтенного и богатого дикий плод – [пропитанье]!

Рухнул богач; далеко

XVIII, XIX. (Сохранились отдельные слова

XX. [Друг]: Мыслям искусным твоим ты заблудиться позволил.

… изгнал ты мудрость.


Разумное ты презрел, установленное опоганил.

215. [Кто ритуалы свершает] – от тяжких трудов избавлен…

сделался важным…

имя ему ученый

Голову держит высоко, имеет то, что желает

Следуй стезею Бога, храни его обряды.

220. …и на добро положен.

XXI. [Страдалец]: … плута…мошенников всех

Страница 41