Размер шрифта
-
+
Антология антологий. Поэты Великобритании. Том 2 - стр. 23
The isles of Greece, the isles of Greece!..
Отрывок из поэмы «Дон-Жуан» (Песнь третья, песня после 86 стиха)
«О, светлый край златой весны,
Где Феб родился, где цвели
Искусства мира и войны…
Перевод Т. Гнедич185
Byron, George Gordon / Джордж Гордон Байрон
When We Two Parted
When we two parted…
Расставание
Когда мы прощались…
Перевод Г. Кружкова
Lewis Carroll [Charles Lutwidge Dodgson] / Льюис Кэрролл [Чарльз Латвидж Доджсон]
Born 27 January 1832 / Родился 27 января 1832
Died 14 January 1898 / Умер 14 января 1898
Jabberwocky
«Twas brillig, and the slithy toves…
Верлиока (Из сказки «Алиса в Зазеркалье»)
Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,
Склипких козей царапистый рой…
Перевод Т. Щепкиной-Куперник
Burns, Robert / Роберт Бёрнс
Song
Ae fond kiss, and then we sever…
Arnold, Matthew / Мэтью Арнольд
The Scholar-Gipsy189
Страница 23
Продолжить чтение