Английский детектив. Джон Бакен. Тридцать девять ступеней / John Buchan. The Thirty-Nine Steps - стр. 36
).
He spoke a good deal about death, too (к тому же, он очень много говорил о смерти). He was mortally anxious about winning through with his job (он очень сильно беспокоился о /том, как бы ему все же/ одержать победу в своем деле; mortally – смертельно; /эмоц.-усил./ ожесточенно, очень сильно; to win through – в конечном счете добиться успеха), but he didn’t care a rush for his life (но он совершенно не беспокоился о своей /собственной/ жизни; rush – тростник, камыш; пустяк, мелочь).
‘I reckon it’s like going to sleep when you are pretty well tired out (мне кажется, что это похоже на то, как отправляешься спать, когда ты очень сильно устал), and waking to find a summer day with the scent of hay coming in at the window (и, просыпаясь, видишь: «обнаруживаешь» летний день /и чувствуешь/ запах сена из окна: «запах сена, входящий в окно»). I used to thank God for such mornings way back in the Blue-Grass country (я, бывало, благодарил Бога за такие утренние /часы/, /но это было/ давно, в Пырейном штате; blue-grass – мятлик, пырей; blue-grass state – Пырейный штат, шутливое название штата Кентукки), and I guess I’ll thank Him when I wake up on the other side of Jordan (и я думаю, что я поблагодарю Его, когда проснусь на другом берегу /реки/ Иордан; side – стенка, стена; берег).’
Next day he was much more cheerful (на следующий день он был гораздо более бодрым), and read the life of Stonewall Jackson much of the time (и читал жизнеописание Стоунволла Джексона[6] большую часть времени; life – жизнь, существование; жизнеописание, биография). I went out to dinner with a mining engineer I had got to see on business