365 дней немецкого. Тетрадь первая - стр. 10
6. «Прошу прощения, коллега (Kollege), но вы храпите (schnarchen)!» – «Вы тоже, г-н Шульце, вы тоже».
7. «Прошу прощения, фройляйн, но я жду уже два часа (schon zwei Stunden)!» – «Вы преувеличиваете (übertreiben), Мадам. Вы ждете всего (nur) 20 минут (zwanzig Minuten)».
8. «Прошу прощения, но вы уже два часа говорите по телефону, Фройляйн Келлер!» – «Вы, как всегда (wie immer), преувеличиваете, шеф».
9. «Прошу прощения, но вы оперируете уже шесть часов, г-н профессор (Professor)!» – «Вы, как всегда, преувеличиваете, сестра (Schwester) Хельга».
10. «Вы заслуживаете (verdienen) 10 лет тюрьмы (zehn Jahre Gefängnis), г-н Крамер». – «Прошу прощения, г-н судья (Richter), но вы, как всегда, преувеличиваете».
Ключ:
1. “Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘schießen‘ falsch.” – “Oh, tatsächlich!”
2. “Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Stadt’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (die Stadt)
3. “Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Kamel’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (das Kamel)
4. “Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Straße’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (die Straße)
5. “Ich bitte um Entschuldigung, Herr Moser, aber Sie mogeln!” – “Sie auch, mein Freund, Sie auch.”