365 дней немецкого. Тетрадь девятая - стр. 6
2. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, die Verlobung zu lösen.” – „Fang du jetzt nicht auch damit an! Ich fühle mich auch so schon schlecht genug.“
3. “Sag bloß nicht, du warst so dumm, ihm einen Korb zu geben. Männer wie dein Walter wachsen nicht auf Bäumen.“ – „Fang du jetzt nicht auch damit an! Ich will nichts mehr über ihn hören.“
4. “Sag bloß nicht, du warst so dumm, ihm zu verzeihen. Männer wie dein Walter ändern sich nicht.“ – „Fang du jetzt nicht auch damit an! Ich will nichts mehr darüber hören.“
5. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, mit einem verheirateten Mann rumzumachen.“ – „Fang du jetzt nicht auch damit an! Sag mir lieber, was ich jetzt tun soll.“ (Mit jemandem herúmmachen (или просто rummachen) значит иметь интимную связь, „спутаться“ с кем-либо.)
6. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, diesen Habenichts zu heiraten.“ – „Fang du jetzt nicht auch damit an! Ich habe schon einen Bruder, der meint, dass Max nicht gut genug für mich ist.“
7. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, deine Bildersammlung nicht zu versichern.“ – „Fang du jetzt nicht auch damit an! Ich habe schon eine Frau, die mich jeden Tag daran erinnert.”
8. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, sie zu befreien.“ – „Das war keine Dummheit, sondern ein taktischer Zug.”
9. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, ihm von deinem Verdacht zu erzählen.” – „Das war keine Dummheit, sondern ein taktischer Zug.”
10. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, die Scheidung einzureichen.” – „Das war keine Dummheit, sondern ein taktischer Zug.”
11. „Sag bloß nicht, du warst so dumm, ein so gutes Geschäft durch die Finger gehen zu lassen.” – „Das war keine Dummheit, sondern ein taktischer Zug.” – „Das kannst du deiner Großmutter erzählen.“
Zum Lesen und Lachen
Vater und Sohn gehen spazieren. Plötzlich grüßt der Sohn einen wildfremden Mann.
Fragt der Vater: „Wer war das denn?“
„Einer vom Umweltschutz. Er fragt Mutti immer, ob die Luft rein ist.“
wildfremd совершенно незнакомый; Umweltschutz охрана окружающей среды; dieLuftistrein опасности нет, всё тихо, всё спокойно (идиома)
***
Ulla, wie immer neugierig, fragt ihre Freundin: „Weißt du eigentlich ob Marie noch Jungfrau (девственница) ist?“
„Das kann ich dir nicht sagen, ich weiß nur, dass sie zwei Kinder hat.“
***
Monika und Heinz stehen vor dem Traualtar. Der Pfarrer spricht feierlich: „… und nun erkläre ich euch zu Mann und Frau.“
Bräutigam: „Was waren wir denn vorher?“
Traualtar алтарь; Pfarrer пастор, священник; feierlich торжественно; erklärenздесь: объявлять; vorher раньше, прежде