Размер шрифта
-
+

365 дней английского. Тетрадь двенадцатая - стр. 7


Ключ. 1. “What’s it to you if I die childless?” “You’re right. It’s nothing to me.” 2. “What’s it to you if I end up alone?” “You’re right. It’s nothing to me.” 3. “What’s it to you if I end up penniless?” “You’re right. It’s nothing to me.” 4. “What’s it to you if I end up an old bachelor?” “You’re right. It’s nothing to me.” 5. “What’s it to you if I end up on the street?” “You’re right. It’s nothing to me.” 6. “What’s it to you if I end up in jail?” “You’re right. It’s nothing to me.” 7. “What’s it to you if I end up with a bullet in my head?” “You’re right. It’s nothing to me.” 8. “What’s it to you if I get punished?” “You’re right. It’s nothing to me.” 9. “What’s it to you if I get fired?” “You’re right. It’s nothing to me.” 10. “What’s it to you if I fall in love with the wrong guy?” “You’re right. It’s nothing to me.”


TIME FOR FUN

Father: “Your grades leave a lot to be desired, Johnny.”

Johnny: “I’m afraid that if I study too hard, I’ll end up being a teacher.”


grade отметка, оценка; leavealottobedesired оставлять желать лучшего

День триста тридцать пятый

Тема урока: Гипотетические (воображаемые) ситуации.




EXERCISE 392

Попросите собеседника, чтобы держал язык за зубами.


A: Remember: not a word to Betty. If any of this ever came out, she would walk out on me.

B: I’ll be silent as a fish.

А: Помни: ни слова Бетти. Если хоть что-то из этого когда-нибудь всплывет, она уйдет от меня.

Б: Я буду нем как рыба.


1. «Помни: никому ни слова. Если хоть что-то из этого когда-нибудь всплывет, я умру от стыда (die of shame)». ‒ «Я буду нем как рыба». 2. «Помни: ни слова Бетти. Если хоть что-то из этого когда-нибудь всплывет, она придет в бешенство (flip)». ‒ «Я буду нем как рыба». 3. «Помни: ни слова Вильме или Бетти. Ты ведь знаешь этих жен. (You know how wives are.) Если они узнают про наше маленькое приключение, они снимут с нас скальпы (have somebody’s scalp)». ‒ «Я буду нем как рыба». 4. «Помни: ни слова Вильме. Ты ведь знаешь этих жен. Если она узнает про эти деньги, она заставит меня сделать какую-нибудь глупость (do something stupid)». ‒ «Типа?» ‒ «Типа положить их в банк». ‒ «Я буду нем как рыба». 5. «Помни: ни слова Вильме и Бетти. Ты ведь знаешь этих жен. Если они узнают, что мы затеваем (be up to something), они сделают какую-нибудь глупость». ‒ «Типа?» ‒ «Типа последуют за нами». ‒ «Я буду нем как рыба». 6. «Помни: ни слова Вильме. Ты ведь знаешь этих жен. Если она узнает про этот маленький инцидент, она сделает неправильный вывод». ‒ «Я буду нем как рыба». 7. «Помни: ни слова Вильме. Ты ведь знаешь этих жен. Если она узнает про инцидент с моей бывшей, она подумает бог знает что (goodness knows what)». ‒ «Я буду нем как рыба». 8. «Помни: ни слова Вильме и Бетти. Ты ведь знаешь этих жен. Если они узнают про ночь, которую мы провели в полицейском участке, они подумают бог знает что». ‒ «Я буду нем как рыба». 9. «Помни: ни слова Вильме и Бетти. Ты ведь знаешь этих жен. Если они узнают про инцидент в зоопарке, они поднимут нас на смех (make fun of

Страница 7