365 дней английского. Тетрадь двенадцатая - стр. 6
TIME FOR FUN
Two hunters got lost in the woods.
First hunter: Shoot three shots in the air.
Second hunter: Okay.
First hunter: If no one comes soon, go ahead and shoot three more.
Second hunter: I hope someone comes soon. We’re running out of arrows.
Shoot three shots in the air. Сделай три выстрела в воздух; arrow стрела
День триста тридцать четвертый
Тема урока: Придаточные предложения, вводимые союзом if.
EXERCISE 391
Дайте понять собеседнику, что ваши дела его не касаются.
A: What’s it to you if I lend some money to a friend?
B: You’re right. It’s nothing to me.
А: Тебе-то что за дело, если я одолжу немного денег другу?
Б: Ты прав. Мне нет до этого никакого дела.
Комментарий. What is it to you? Эта фраза синонимична идиоме What do you care? и соответствует русскому «Тебе-то что за дело?» Например:
“How much do they pay you?” “What’s it to you?”– «Сколько они тебе платят?» – «Тебе-то что до этого?»
“What’s it to you what happened before I met you?” – «Какое тебе дело до того, что было до нашей с тобой встречи?»
“Even if we are having an affair, what is it to you?” – «Даже если у нас роман, тебя-то это каким боком касается?»
Как и ее русское соответствие, английская фраза может звучать достаточно агрессивно, являясь своеобразной защитой от слишком любопытного собеседника или человека, который лезет явно не в свое дело, как, например, в следующей ситуации:
“Hey, leave that girl alone!” “What’s it to you?” – «Эй, оставь девушку в покое!» – «Не лезь не в свое дело!»
Местоимение you можно заменить на любое из третьих лиц, например: “What’s it to him (her, them) if we’re married or not?” – «Какое ему (ей, им) дело, женаты мы или нет?»
1. «Тебе-то что за дело, если я умру бездетным?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 2. «Тебе-то что за дело, если я в итоге останусь одна (end up alone)?» ‒ «Ты права. Мне нет до этого никакого дела». 3. «Тебе-то что за дело, если я в итоге останусь без гроша?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 4. «Тебе-то что за дело, если я останусь старым холостяком?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 5. «Тебе-то что за дело, если я в итоге окажусь на улице?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 6. «Тебе-то что за дело, если я окажусь в тюрьме?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 7. «Тебе-то что за дело, если я кончу с пулей в голове?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 8. «Тебе-то что за дело, если меня накажут?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 9. «Тебе-то что за дело, если меня уволят?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 10. «Тебе-то что за дело, если я влюблюсь не в того, в кого надо (the wrong guy)?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела».