Размер шрифта
-
+

365 дней английского. Тетрадь двенадцатая - стр. 6


TIME FOR FUN

Two hunters got lost in the woods.

First hunter: Shoot three shots in the air.

Second hunter: Okay.

First hunter: If no one comes soon, go ahead and shoot three more.

Second hunter: I hope someone comes soon. We’re running out of arrows.


Shoot three shots in the air. Сделай три выстрела в воздух; arrow стрела

День триста тридцать четвертый

Тема урока: Придаточные предложения, вводимые союзом if.


EXERCISE 391

Дайте понять собеседнику, что ваши дела его не касаются.


A: What’s it to you if I lend some money to a friend?

B: You’re right. It’s nothing to me.

А: Тебе-то что за дело, если я одолжу немного денег другу?

Б: Ты прав. Мне нет до этого никакого дела.


Комментарий. What is it to you? Эта фраза синонимична идиоме What do you care? и соответствует русскому «Тебе-то что за дело?» Например:

“How much do they pay you?” “What’s it to you?”– «Сколько они тебе платят?» – «Тебе-то что до этого?»

“What’s it to you what happened before I met you?” – «Какое тебе дело до того, что было до нашей с тобой встречи?»

“Even if we are having an affair, what is it to you?” – «Даже если у нас роман, тебя-то это каким боком касается?»

Как и ее русское соответствие, английская фраза может звучать достаточно агрессивно, являясь своеобразной защитой от слишком любопытного собеседника или человека, который лезет явно не в свое дело, как, например, в следующей ситуации:

“Hey, leave that girl alone!” “What’s it to you?” – «Эй, оставь девушку в покое!» – «Не лезь не в свое дело!»

Местоимение you можно заменить на любое из третьих лиц, например: “What’s it to him (her, them) if we’re married or not?” – «Какое ему (ей, им) дело, женаты мы или нет?»


1. «Тебе-то что за дело, если я умру бездетным?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 2. «Тебе-то что за дело, если я в итоге останусь одна (end up alone)?» ‒ «Ты права. Мне нет до этого никакого дела». 3. «Тебе-то что за дело, если я в итоге останусь без гроша?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 4. «Тебе-то что за дело, если я останусь старым холостяком?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 5. «Тебе-то что за дело, если я в итоге окажусь на улице?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 6. «Тебе-то что за дело, если я окажусь в тюрьме?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 7. «Тебе-то что за дело, если я кончу с пулей в голове?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 8. «Тебе-то что за дело, если меня накажут?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 9. «Тебе-то что за дело, если меня уволят?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела». 10. «Тебе-то что за дело, если я влюблюсь не в того, в кого надо (the wrong guy)?» ‒ «Ты прав. Мне нет до этого никакого дела».

Страница 6