Зверь в отражении. Трилогия в одном томе - стр. 101
– Сейчас тебе стоит отдохнуть, а завтра мы во всем разбёремся.
Марилли нехотя отпустила его и ощутила чувство утраты, словно лишилась части себя.
– Пойдем, я провожу тебя, – Маккивер улыбнулся, а она вдруг прикоснулась к шее.
– Гаррет.
Он поднял брови.
– Кулон на шее Кхалессы. У меня был такой же.
– Был?
– Я потеряла его четыре года назад.
Мари чувствовала себя маленькой девочкой, сообщающей родителю, что потеряла дорогую игрушку.
– Ты уверена? – уточнил Гаррет.
– Очень похожий. Такой же был у мамы и у Элизабет.
– Тогда это многое объясняет.
– Что именно?
– То, почему Лиам не добрался до тебя раньше, – он внимательно посмотрел на Мари. – Это оберег. Очень сильный древний артефакт, сотворить который сегодня не под силу никому. Если верить любимым сказкам Мариуса, Кхалесса и её приближенные носили подобные. Магия в украшении скрывает своего владельца от других заклинателей, защищает от магического воздействия. Всем известно, что артефакты сохранились до нашего времени, но вот кто ими обладает, – Гаррет пожал плечами. – Значит, у Элизабет есть такой же оберег?
Марилли рассеянно кивнула, не до конца понимая, к чему он клонит.
– Тогда есть шанс спрятать тебя от Лиама. Нужно только навестить её.
Она вздрогнула.
– Не думаю, что это хорошая идея.
После случившегося с Джеймсом, Элизабет настояла на том, чтобы её поместили в клинику, и сделала для этого всё.
– У нас нет другого выхода. Нужно использовать любую возможность. Прятаться здесь скоро будет нельзя, магия Мариуса имеет свои пределы.
Какое-то время они просто молчали. Маккивер разглядывал картину, а после повернулся к ней.
– Решим всё завтра.
За размышлениями Мари и не заметила, как они поднялись наверх и оказались у дверей в комнаты. Сколько же всего она узнала за последний час!
– Значит Кэт… – она неуверенно замерла перед дверью.
– Твоя кузина, – подсказал Гаррет.
– А Лайнел был моим дядей.
– Думаю, король был бы рад узнать о племяннице, – Маккивер грустно улыбнулся, а затем, взяв её за руку, посмотрел с хитрым прищуром. – Миледи, – это обращение он произнес с особой интонацией и коснулся губами тыльной стороны её ладони.
– Ты смеешься надо мной? – шутливо возмутилась она и шагнула к нему.
– И в мыслях не было, – хрипло прошептал Гаррет и, притянув к себе, поцеловал.
Её губы без колебаний подчинились его властному напору. Она провела ладонями по его широким плечам и обняла, прижимаясь теснее. Проблемы, опасения, тяжелые раздумья – исчезли, растаяли во всепоглощающем жаре поцелуя. Со всей страстью и нежностью Марилли отвечала Гаррету, стараясь запечатлеть в памяти каждое движение губ, каждое прикосновение его сильных рук.