Золотая кровь (том второй) - стр. 46
Сеньор Виго вышел спустя минуту, держа в руках несколько листов бумаги. На его лице застыло хмурое выражение, и, посмотрев на Мориса тяжёлым взглядом, он произнёс твёрдо:
− Она мне лжёт! И не просто лжёт, возможно, даже покрывает грабителей! Такого я не ожидал от Оливии.
− Погоди, погоди, хефе! Не стоит торопиться с выводами, — дипломатично парировал Морис.
− А я бы сказал, не стоит тянуть с действиями, — отрезал сеньор Виго.
− И что ты намерен делать дальше, хефе? – осторожно спросил Морис.
− Я посажу Лив под замок и приставлю Джулиана её охранять. Он, кстати, будет только рад.
− Это не слишком жёсткое решение?
− Жёсткое?! – зло усмехнулся Виго. – Она назвала меня деспотом и тираном. Но я не мой отец. Я не извожу её глупыми придирками насчёт замужества и брюк. Но я не потерплю лжи от членов семьи. Если она попала в щекотливую ситуацию, я готов ей помочь. Я её не осуждаю и не собираюсь ссылать в какой-нибудь монастырь! Но она лжёт мне прямо в лицо! А это для меня худшее оскорбление. И раз уж у нас нет друг к другу доверия, то до тех пор, пока она не будет готова откровенно мне всё рассказать, она будет сидеть под замком.
− Хм. Ладно. Как скажешь, − миролюбиво произнёс Морис. – И вот, кстати, посмотри.
Он протянул Виго листок, на котором аккуратным почерком мейстера Фернандо были написаны фамилии гостей.
− И что я тут должен увидеть?
−Для начала, сопоставив изначальные списки приглашенных и приехавших, я нашёл, что наша воровка попала сюда по пригласительным сеньоры Бланка. Но вписана она не как сама сеньора, а как её внучатая племянница сеньорита Амалия Бланка и её брат. И поскольку сама престарелая сеньора не появилась, то ни у кого не вызвали подозрений эти пригласительные.
−Ну это мы и так уже поняли.
−Это говорит о том, что вор прекрасно знал, как принято приглашать на фиесту. И сделал всё, чтобы не вызвать подозрений. А ещё смог достать два пригласительных. Или, вернее, смогла достать. А вот ещё, кстати, − Морис указал на одну из фамилий, которая была вычеркнута жирным красным карандашом с таким нажимом, что на листе осталась дырка. – Сеньора Луиза Кармона, кто это?
−Понятия не имею, а что? – спросил Виго.
−Ну, видимо она чем−то сильно не пришлась вашему дому, потому что вычеркнувший её из списка, едва не порвал лист. Больше тут нет столь же яростно отвергнутых гостей.
−Надо спросить Фернандо, − ответил Виго. – Думаешь это наша воровка?
− Не знаю, но это наводит на мысли. И насчёт Рибейро. Согласно изначальному списку мейстера Фернандо сеньор Дельгадо записан как одно лицо. Во всяком случае, ему отправили один пригласительный билет. А вот согласно списку, на котором отмечали прибывших гостей, сразу за фамилией сеньора Дельгадо идёт сеньор Рибейро − приписан карандашом. А его вообще нет в изначальных списках. Значит, он приехал с кем-то, и раз их фамилии идут друг за другом, то можно предположить, что он прибыл вместе с сеньором Дельгадо. И, смотри, его нет в тех списках, которые мы начали вести после закрытия ворот. Значит, он ушёл раньше. Как раз сразу после танца с сеньоритой Оливией. И могу поставить сто к одному, что он приходил на фиесту ради неё.