Зигзаги судеб и времён (Из записок старого опера)
1
Бабка – зопник клубненосный.
2
Карагач – черное дерево, в переводе с тюркского языка.
3
Сурчина – земляной отвал норы.
4
Байбак – степной сурок.
5
Теркуша – птичка кулик.
6
Кобчик – хищный род соколов.
7
Вечерять – ужинать.
8
Кизяк – высушенный или переработанный навоз.
9
Полати – лежанки.
10
Курень – изба.
11
Приступок – возвышение, порог, скамья.
12
Мослаковатый – костлявый.
13
Чи́рики – низкая обувь с твёрдой подошвой; как мужская, так и женская.
14
Куга – название водного растения: осоки или озёрного камыша.
15
Асычки – путовые суставы овец или баранов, используемые для игры.
16
Базыга – старый хрыч.
17
Гутарить – говорить.
18
Брехать понапраслину – говорить зря.
19
Прокудный – зловредный.
20
Варнак – негодник (шутливое).
21
Зась – замолчи, перестань.
22
Вахмистр – нижний чин казачьих войск, являлся ближайшим помощником командира сотни по строевой подготовке, внутреннему порядку и хозяйственным делам.
23
Палаш – рубяще-колющее клинковое холодное оружие.
24
В казачьих войсках для строевых лошадей был принят стандарт: минимум 2 аршина – это 32 вершка плюс довесок сверх минимума в вершках, то есть трёхвершковый конь – 35 вершков или 1557,5 мм в холке.
25
Кубыть – кажется; как-будто бы; должно быть.
26
Вовзять – ещё совсем; ещё совершенно; ещё полностью.
27
Чадушка (ласкательное от слова «дитя») – чадо.
28
Серники – спички.
29
Ноня – сегодня.
30
Чекилять – хромать, прихрамывать.
31
Ухват-рогач – приспособление в виде длинной деревянной палки с металлической рогаткой на конце.
32
Хайло – входное отверстие в русской печи.
33
Чапля – специальный ухват для сковородки.
34
Припечье – залавок, приступок у печи.
35
Погутарить – поговорить.
36
Болтун – большой самодельный колокольчик из железа или медного листа.
37
Краснотал – ива остролистая, или красная верба.
38
Завалинка – сооружение, насыпь вдоль наружных стен дома для предохранения от промерзания зимой.
39
Курень – дом казаков.
40
Баз – двор.
41
Зарас калгатня – сейчас суета.
42
Балахон – верхняя женская одежда.
43
Зануздалка – платок, надеваемый казачками для полевых и пыльных работ, прикрывает уши, часть лица, рот.
44
На за ради – спасибо.
45
Энтать дюже стаёть, ай не? – Это очень дорого стоит, или нет?
46
Ветхий годами стал – стал очень старым.
47
Маштак – малорослая лошадь плотного сложения, или конь-тяжеловес.
48
Ветье – хворост.
49
Тилипаться – болтаться.
50
Завилюжить – продвигаться по зигзагу, лавировать.
51
Грядка – боковые бруски, которые препятствуют опрокидыванию саней и увеличивают площадь для укладки грузов.
52
Буерак – овраг.
53
Махиннай – громадный.
54
Бирюк – волк.
55
Захолонуло – очень похолодело от страха.
56
Карачун – смерть.
57
Враз – сейчас; сию минуту; тотчас.
58
В одночас – сразу; тотчас.
59
Кубыть – должно быть; как будто бы.
60
Цыбарка – ведро.
61
Заберечь – хорошо принять и угостить.
62
Справа – форменная одежда.
63
Игришша – собрание молодёжи для игр, плясок и забав.
64
Наприклад – например.
65
Анчибел – нечистый дух; бес.
66
Efan – козёл.
67
Анадысь – на днях.
68
Забрухал – забодал.
69
Почекилял – похромал.
70
Домовины – гробы.
71
Буеракский ручей – ручей в овраге.
72
Сустрел – встретил.
73
Взаганался – догадался.
74
Навстрел – навстречу.
75
Нахихлился – нагнулся.
76
Полон – плен.
77
Прокудное – зловредное.
78
Почунеть – очухаться.
79
Байдик – стариковский посох.
80
Анчибел – нечистый дух; бес.
81
Вихть – испражнения.
82
Каймак – густые сливки; густая варёная сметана.
83
Братина – большая деревянная чаша.
84
Чихирь – виноградное вино домашнего приготовления.
85
Накутила – насплетничала.
86
Раскалякала – рассказала.
87
Игрицы – черти, нечистая сила.
88
Бурсаки – домашний хлеб.
89
Чухаешься – чешешься.
90
Свербить, што ля – чешется что ли; зудит, что ли.
91
Ей, правнушки – конечно, в самом деле.
92
Ставаришш – товарищ; друг.
93
Взвар – напиток, получаемый от кипения воды с травами, плодово-ягодными добавками.
94
Не гребуйтя – не пренебрегайте, не брезгуйте.
95
Гамазейная – магазинная.
96
Темляк – шнур, прикреплённый к рукояти холодного оружия, шашки, сабли и т. п.
97
Аника-воин – человек, который хвастается лишь вдалеке от опасности.
98
Ерпыль – человек, который не может усидеть спокойно на месте.
99
Каймак – молочный продукт; обычно густые сливки; густая варёная сметана.
100
Низовские рожаки – уроженцы нижнего Дона.
101
Вокат – как тут; как раз.
102
Оскаляется – улыбается.
103
Сидельцы – охранники.
104
Односум – близкий однополчанин.
105
Фейерверкер – унтер-офицер артиллерии Российской империи.
106
Улан – лёгкий кавалерист, вооружённый пикой, саблей и т. п.
107
Омахом – с размаху.
108
Гутарить великатно – говорить вежливо, деликатно.
109
Хитнулся – пошатнулся.
110
Дубочком стоять – стоять навытяжку.
111
Обмишулился – ошибся; дал маху.
112
Ваш брод – благородие.
113
Поруха вышла – ошибка, промах, оплошность вышла.
114
Наопаш – одет в накидку, не надевая в рукава, не застёгиваясь.
115
Рудыми лахунами – кровавыми тряпками.
116
Будылья – сухие стебли сорных трав.
117
Егорий – Георгиевский крест.
118
Урядник – офицерский чин Российской империи.
119
Смердит – воняет.
120
Крёх – боров.
121
Холява – голенище сапога.
122
Нонча – сегодня.
123
Лаять – ругается.
124
Захолонуло – замерло.
125
Карачун – смерть.
126
Насуроватый – суровый; насупленный, мрачный.
127
Аскаляется – улыбается.
128
Гайтан – шнурок для ношения нательного крестика.
129
Заховал – спрятал.
130
Цыбарка – ведро.
131
Стылая – холодная.
132
Ослобонили – освободили.
133
Пичкатные сани – расхожие розвальни.
134
Рундук – сундук.
135
Заховали – спрятали.
136
Руда – кровь.
137
Почекилял – похромал.
138
Двошу – дышу.
139
Мабудь – как-бы.
140
Куженок – мальчик-ребёнок.
141
Рундук – сундук.
142
Оковалок – кусок, огрызок.
143
Бабуки – женщины.
144
Чихирь – кавказское виноградное красное перебродившее вино домашнего приготовления.
145
Кордон – пограничный заградительный отряд и место его расположения.
146
Урядник – унтер-офицерский чин в казачьих войсках.
147
Лука седла – приподнятый изгиб переднего и заднего краёв седла.
148
Рысь – средняя скорость лошади быстрее шага, но медленнее галопа.
149
Намёт – быстрый ход, аллюр лошади галопом.
150
Черкеска – однобортный кафтан без воротника.
151
Газыри – нашивные нагрудные карманы для бумажного патрона и пули.
152
Бешмет – верхняя одежда в виде кафтана.
153
Ноговицы – кожаные чулки.
154
Двошит – дышит.
155
Квёлый – очень слабый.
156
Утирка – платок.
157
Чембур – войлочный длинный повод в уздечке, за который привязывают или на котором водят лошадь.
158
Чекалки – шакалы.
159
Захолонуло – сильно внутренности застыли; оцепенели.
160
Бурка – род безрукавного плаща-накидки, сделанного из войлока.
161
Муэдзин – служитель мечети, который совершает азан: призыв мусульман на молитву – намаз.
162
Минарет – башня, с которой муэдзин призывает мусульман на молитву.
163
Сакля – каменный или деревянный дом горцев.
164
Сустрел – встретил.
165
Кабардинец-аргамак – одна из самых старых, известных пород лошадей.
166
Чувяки – мягкая кожаная обувь без каблуков.
167
Кунакский домик – дом для встречи и размещения близких друзей и гостей.
168
Табиб – лекарь.
169
Нагайцы – тюркский народ на Северном Кавказе.
170
Хачеш – черкесский гостиный дом, в простонародье – кунакская.
171
Войлок – плотный материал из валяной шерсти.
172
Лягур – баранина со специями.
173
Кумган – узкогорлый кувшин для воды с носиком, ручкой и крышкой.