Размер шрифта
-
+

Женщины моей мечты - стр. 36


>Казанова. Что это такое, Заира? Разве это поцелуй? Ночью ты была совсем другая.

>Зоя. Ночью было темно, барин.

>Казанова. Слушай, Заира, оставь ты это свое «барин». Обращайся ко мне по имени.

>Зоя. Не могу, барин.

>Казанова. Почему?

>Зоя. Не знаю… Я не привыкла… И имя очень трудное. Казанова. Скажи «Джа-ко-мо».

>Зоя. Джа-ко-мо.

>Казанова. Скажи: «Я люблю тебя, Джакомо».

>Зоя. Я люблю… Нет, не могу.

>Казанова. Почему не можешь?

>Зоя. Стыдно. Лучше по-прежнему.

>Казанова. Это как?

>Зоя. Я люблю вас, барин.

>Казанова. Нет, нельзя.

>Зоя. А как можно?

>Казанова. Джа-ко-мо. Знаешь что? Зови меня Женей.

>Зоя. Как это?

>Казанова. Ну Евгений. Слышала такое имя?

>Зоя. Слышала. А по-батюшке как?

>Казанова. Да зачем тебе по-батюшке?

>Зоя. А как же! Вы же не дитя какое.

>Казанова. Хорошо. Я и по-батюшке Евгеньевич. Зоя. Значит, Евгений Евгеньевич будете. Так-то можно.

>Казанова. Славу богу! Прав был поручик Зиновьев. В России все русскими становятся.

>Зоя. Евгений Евгеньевич, а почему вы меня Заирой кличете? Что это за имя такое?

>Казанова. Так зовут одну очень красивую девушку в трагедии Вольтера.

>Зоя. Кто же она такая?

>Казанова. Рабыня султана Оросмана.

>Зоя. A-а, понятно! Это мне подходит, барин. Казанова. Опять «барин»?

>Зоя. А Заира-то кто такая?

>Казанова. Ну рабыня.

>Зоя. Значит, вы и есть барин, мой султан. Казанова. Прости, любовь моя, я не подумал.

>Зоя. А коли любовь, то зовите меня Зоей.

>Казанова. Прости меня, Зоя.

>Зоя. Значит я не раба ваша? Кто же я?

>Казанова(озадаченно). Возлюбленная.

>Зоя. Это вроде жены, что ли?

>Казанова. Ну, считай, так. Только еще ближе. Жену можно не любить, а возлюбленную не любить нельзя.

>Зоя(бросилась к Казанове, обвила его шею, зашептала, осыпая его поцелуями). Желанный мой! Ненаглядный мой! Хоть ненадолго я твоя жена, да хорошо мне! Пойдем, голубь мой, туда, где потемнее. Я тебе всю любовь свою отдам!


Казанова поднимает Зою на руки и уносит в спальню. Слышен ее страстный шепот: «Радость моя! Голубь мой! Солнце мое ясное! Же-неч-ка!» Потом становится тихо. Двенадцать раз кукуют часы-кукушка. Звучит нежная музыка. В комнату входит приказчик.


>Приказчик. Тук-тук-тук! Господин Казанова!

>Казанова(слышен один голос). Кого там черт принес?

>Приказчик. Приказчик от мадам Дюре. Я принес ваш заказ.

>Казанова. Ну и жди, раз принес!

>Приказчик. Слушаюсь, сударь. Может, я распакую пока?

>Казанова. Распаковывай, чертов сын!


Приказчик распаковывает нарядное платье, аккуратно расправляет его в кресле. Входит Казанова. Теперь он в костюме.


>Казанова(рассматривает платье). Сшито-то по меркам?

>Приказчик. Все наилучшим образом. Могу померить, если барышня дома.

Страница 36