Женщины моей мечты - стр. 25
>Раколини.
Вот как! Он кавалергард?! Сожалею, что не обещала ему танец. Смотрите, он тащит сюда какую-то цветочницу. Все светские барышни подражают императрице и наряжаются в платья крестьянок. (Зиновьеву, который привел девушку.) Я виновата перед вами, юный Орфей, и с радостью буду танцевать с вами вторую кадриль. (Уходит.)
>Зиновьев.
Я привел сюда эту цветочницу, синьор Казанова, чтобы вы насладились ее красотой и непременно купили у нее цветы.
>Казанова.
Ваш наряд как нельзя кстати подчеркивает все прелести вашей фигуры, синьорина. И как хорошо, что вы придумали не надевать маску! Вы бы лишили нас радости лицезреть неземную красоту.
>Цветочница.
Я не понимаю, что вы такое говорите, барин.
>Казанова.
Вы прекрасно играете свою роль, красавица. Я не так давно в Петербурге и не знаю ни вашего титула, ни вашей фамилии. Позвольте мне согласно вашему костюму так и называть вас – милой цветочницей.
>Цветочница.
Как вам будет угодно, барин. Вы хотите купить у меня цветы?
>Казанова.
Я хочу купить у вас всю корзину.
>Цветочница.
Это будет стоить целый гривенник, барин.
>Казанова.
Получите деньги и позвольте, милое дитя, преподнести теперь эти цветы вам.
>Цветочница.
Такое у нас не положено. Мы торгуем по правилам.
>Зиновьев
(хохочет). Вы ничего не поняли, Джакомо! Это настоящая цветочница. Обыкновенная девка. Но какая красавица! Я знал, что она вам понравится.
>Казанова
(долго и смущенно рассматривает девушку). Я сказал вашей государыне, Стефан, что видел много чудес в России. Но это, кажется, самое большое чудо. Как тебя зовут, красавица?
>Цветочница.
Зойкой меня зовут, барин. Возьмите свои цветы, и я пойду.
>Зиновьев.
Подожди, Зойка. Барин хочет с тобой поговорить.
>Казанова.
Что такое – Зойка? Я не знаю такого имени. Можно, я буду называть тебя Заирой?
>Цветочница.
Как вам будет угодно, барин.
>Казанова.
Хочешь ли ты пойти ко мне в услужение, Заира?
>Цветочница.
На то моей воли нет, барин. Мной распоряжается батюшка.
>Казанова.
Перед тем как говорить с твоим батюшкой, Заира, я должен быть уверен, что не причиню вреда тебе.
>Цветочница.
Какой же тут вред, барин. Дело обычное. По всему видать, вы – человек добрый. Денег не пожалеете.
>Казанова.
Теперь я тебя не очень понимаю, Заира.
>Зиновьев.
Она говорит о том, Джакомо, что вы должны ее выкупить у ее отца.
>Казанова.
Так не будем медлить с этим делом! Где ты живешь, Заира?
>Цветочница.
Тут, совсем рядом. Супротив церкви Святого Пантелеймона. Только батюшки теперь нет дома.
>Казанова.
А где же он?
>Цветочница.
Поехал в деревню за кожами. Сапожничает он.
>Казанова.
Когда же он вернется?