Жена для двух лэрдов - стр. 61
С гор дул сильный ветер, становилось все холоднее и холоднее, даже теплый плащ не спасал. Ботинки, которые казались такими крепкими, совсем не подходили для долгого пути. Более того, сильно натирали ноги, так что постоянно приходилось останавливаться и отдыхать.
Поднявшийся ветер играл с плащом и длинным подолом платья, мешая идти вперед. Но я упорно поднималась в гору. И только на развилке остановилась.
Куда дальше?
Кроме общего направления движения, я понятия не имела в какой стороне другой город. Каждая из дорог уводила в неизвестном направлении. А вот шанс заблудиться сильно увеличивался. Если до темноты не доберусь до пригорода, я пропала.
В нерешительности я села на придорожный валун, давая ногам отдохнуть, развязала котомку с едой и отщипнула хлеб и ломтик сыра.
Зачем я оглянулась назад? Меня словно пронзил чей-то взгляд и я по инерции обернулась.
На фоне серых гор отчетливо выделялась фигура всадника.
Он казался воплощением демона. Ветер развевал его плащ и казалось, что он парит, а не скачет на лошади. Я впервые почувствовала дикий неконтролируемый страх.
В памяти мгновенно всплыли все сплетни о Парящем демоне, что я слышала от Нисы. Про убийства, грабежи на дорогах. Я вспомнила о бандитах, которые орудовали в предгорьях.
Почему я не вспомнила о них раньше?!
Я схватила котомку, вскочила и побежала прочь, не разбирая дороги. Все равно куда, лишь бы спрятаться от демона!
Всадник погнался за мной.
Сильный жеребец легко догнал меня и преградил путь. Я в ужасе подняла глаза и тут же разглядела всадника.
— Керран Латарн! Ненавижу! Как же вы меня напугали!
Волнение и страх моментально улеглись. Пусть еще не доказано, что Керран не демон, но по лукавой улыбке, я поняла, что в его компании мне ничего не грозит.
— А я смотрю, вы любите приключения, Триса? — прозвучал надо мной его веселый голос. — Или вы пренебрегаете безопасностью умышленно, чтобы я вас постоянно спасал? Вы хотя бы немного подумали своей хорошенькой головкой, что может с вами случиться на этой дороге?
Он был прав, тысячу раз прав, но его нравоучительный тон меня задел:
— Как видите, со мной все в порядке, лэрд.
— Это пока, юная лэрри, пока не стемнело и хищники не вышли в поисках добычи.
Я бросила на него раздосадованный взгляд.
— А как вы узнали, где я?
В его глазах появилась насмешка.
— Ваш отец прибежал в таверну искать вас у хозяйки. А я как раз спускался вниз. Мне было несложно вычислить, что в этот раз вы рискнули пойти за булавками в одиночку.
Я поджала губы, потому что на этот раз выбрала совсем другое направление, но он снова решил припомнить мне те чертовы булавки.