Размер шрифта
-
+

Жена для двух лэрдов - стр. 21

Внезапно проснувшаяся любовь к пострадавшей дочке не обманула меня. Старик  во всём преследовал свою выгоду и сейчас в его глазах зажёгся алчный огонь. Он надеялся выручить за меня много монет.

— Я всё проверю, — немного нервно и с явным предвкушением сказал он. — А пока  скажи спасибо, что я  догадался  солгать интересовавшимся твоим отсутствием людям, что  ты  уехала к тётке. Своим безрассудным поступком ты едва не лишила меня возможности решить вопрос с долгами, удачно выдав тебя замуж. 

От пронизывающего взгляда старика мне стало очень неуютно. А уж тон, каким он заговорил, и вовсе вызвал неприятную дрожь по позвоночнику.

— Но если  это самозванец, и он лишил тебя  невинности, я  без сожаления  продам тебя в  дом увеселений, так и знай! 

Невольно перед моими глазами возник образ мужчины в маске и плаще, но я  с усилием отогнала  эти картины прочь. Хоть я  и не знала, блюла  ли свою честь Триса  до того, как я попала в её тело, с тех пор, как  я пришла в сознание, меня  точно не касался ни один мужчина. По крайней мере, когда я была в сознании. 

— Нет, — я мотнула головой. — Моя честь при мне, отец.

— Смотри мне. Продам, и не посмотрю, что ты моя дочь. 

— Я не обесчещена, — твёрдо сказала я,  впервые за время разговора с отцом осмелившись поднять голову.

Мои слова заметно успокоили градоначальника. Расхаживая по  мрачной гостиной,  он  что-то проговаривал себе под нос, уже будто и вовсе забыв обо мне. Но я рано расслабилась.

— Приготовь обед. А у меня дела. Нужно выяснить, кто скрывается за именем лэрда Латагейна.

И он ушёл, оставив меня посреди царства грязи и разрухи. Я с ужасом осмотрела  гостиную и поняла, что  забыла сказать новоявленному отцу очень важную вещь. Что  теперь в его дочке нет магии.

Одному Господу известно, как  градоначальник отреагирует на очередное открытие, после внезапного воскрешения лэрда Латагейна.

Пока  мой новый папочка выяснял обстоятельства моего выздоровления в замке Латагейнов, я с ужасом осматривала  фронт работ. Ведь Фланн Руад  дал вполне чёткие указания, и я сомневалась, что  мои отговорки про магию смягчат  гнев  голодного мужчины.

Я не нашла ничего лучше, чем выместить свое раздражение на  ни в чём не повинной кочерге, швырнув ее на щербатую подставку возле потрескавшегося камина. 

День только начался, а настроение выжить в этом мире было уже потеряно. Не то, чтобы  я вообще здесь была в приподнятом настроении, но  в гостях у лэрда всё же жилось спокойнее. Я невольно чувствовала его защиту и покровительство. А в доме вроде бы родного отца надо мной сгустились неразводимые тучи.

Страница 21