Жемчужина моря - стр. 6
Родриго Кинтеро снова вздохнул. Хорошо, что Сандра решила выйти замуж за сына барона де Аламо. У него просто груз свалился с плеч.
Вечером, когда небо осветилось золотисто – багровой зарей, в комнате для гостей вдруг закрылась сеньора Оливия вместе с Сандрой. Никто из прислуги и домочадцев не смели беспокоить их. Но с тех пор прошло уже два часа, как они уединились там. И тетя Гера стала сильно беспокоиться за них, не зная, что творилось за дверью. Она несколько раз подходила к двери, чтобы убедиться все ли в порядке с ними. Но из комнаты не доносилось ни одного звука. Похоже, там никого не было, хотя тетя Гера точно знала, что никто из них не покидал комнату.
В этот момент в гостевой комнате, где ярко горели свечи, в самом деле царила полная тишина. Мать с дочерью, расположившись в мягких креслах возле мраморного камина, после долгого разговора молчали, думая каждый о своем. Они и впрямь были во власти своих дум.
Однако Сандра смотрела на желтое пламя огня, горевшего в камине, который затопила прислуга по указке хозяйки. Хотя днем и было жарко, но в комнатах ощущалась прохлада. А сеньора Оливия любила, когда в доме было тепло. Она вышивала узоры на белоснежной скатерти. Пламя от камина отбрасывало причудливые тени на полировках мебели. Сандра с любопытством следила за их игрой.
Между тем тетя Гера постояла немного возле двери, стараясь уловить малейший звук. Но, ничего так и не услышав, она поспешно отошла от двери и быстро направилась по коридору в свою комнату, злясь про себя, что ей ничего не удалось узнать.
Как только чьи – то шаги за дверью стихли, сеньора Оливия оторвалась от своей вышивки и бросила на дочь взгляд.
– Знаешь, Сандра, – обратилась она к дочери, нарушив молчание, – мне не нравится, что ты после помолвки сразу же отправишься со своим женихом в Новый Свет.
– Почему, мама?
– Морское плавание очень опасно, дорогая. Кто знает, что может случиться в океане?
– Думаю, ничего не случится с нами, – беспечно отозвалась Сандра. – Кроме того, корабли отца не раз пересекали Атлантический океан. И всегда благополучно возвращались назад.
– Верно, – подтвердила сеньора Оливия. – Но у меня сердце не на месте, как подумаю об этом.
– Не волнуйтесь, мама, – отмахнулась дочь. – Думаю, не стоит заранее бить тревогу и накликать беду. Зато я увижу Новый Свет, где всегда мечтала побывать.
– Ах, Сандра, ты летаешь в облаках, – пожурила ее сеньора Оливия. – По – моему, надо быть более практичной. И пора уже задуматься о своем будущем. Хорошо, что ты решила выйти замуж за Хуана. Имея титул баронессы, ты будешь принята в светском обществе. По правде говоря, богатство твоего отца вовсе не открывает двери высокородных вельмож. Только имя будущего супруга даст тебе такую возможность. И тогда ты сможешь вращаться среди блистательной знати.