Размер шрифта
-
+

Жемчужина моря - стр. 49

– Хорошо, – сухо обронила женщина. – Но с тех пор скажи, что ты делала на борту?

– Ах, тетя, я видела морской бой!

– Что ты видела, дорогая? – переспросила Гера, жмуря брови.

– Ну разве не ясно, тетя Гера? Впечатляющее сражение на море, – ее глаза горели огнем от возбуждения.

– Выходит, потому сегодня я осталась без ужина, – съязвила Гера, охладив ее пыл.

– Боюсь, коку было не до готовки ужина. Кстати, он тоже был на борту с экипажем.

– Считаю, тебе не следует высовываться на палубу, когда экипаж занят боевым маневром, – холодно заметила ее тетя.

Глава 5

Хуан Рисаль де Аламо стоял на палубе брига «Сан-Леон», вглядываясь в зелено – голубые воды залива Пария. С ним рядом находился Рокко, когда Орлиный Глаз с Фуего, индейцем из племени таино, нырнули в залив. Индейцу это прозвище дали испанцы за его, как пламя, быстро воспламенявшийся характер, когда он еще работал с ними на плантации сахарного тростника в Вест-Индии, откуда он бежал, не желая работать там.

Уже неделю Орлиный Глаз и Фуего были в паре и ныряли вместе в глубокие воды залива. По указанию хозяина старый индеец Виенто нашел Орлиному Глазу достойного партнера. Фуего был высокого и крепкого сложения, хотя немного и отставал от того в весе. Но он считался лучшим ловцом жемчуга по сравнению со своими собратьями.

Сегодня их цель была не добыча жемчуга, а совсем иная. В заливе Пария неожиданно объявилась большая акула, из – за которой они уже потеряли двух ловцом. К удивлению, кровожадная акула проглотила их, даже не поперхнувшись. И Хуан Рисаль приказал немедленно убить ее, пока она не добралась и до остальных. Правда, никто из ловцов не хотел браться за это опасное дело. Смерть их собратьев весьма напугала индейцев, поколебав их решимость. Только двое, Орлиный Глаз и Фуего, вызвались ликвидировать акулу – людоеда.

Сперва они собирались оглушить акулу, взорвав порохом водный простор залива, окружавший ее. Затем поймать акулу в проволочную сетку, данную судовладельцем. А потом быстро вытащить ее наверх. Этот способ рассказал им Виенто, старый индеец из племени инков, когда – то его предки так охотились на китов и акул.

Хуан Рисаль взглянул на карманные часы, висевшие у него на цепочке у пояса. Время шло, но никакого результата не было. Внезапно Хуан Рисаль переглянулся со своим камердинером.

– Скажи, Рокко, как ты думаешь, удастся им сегодня поймать акулу?

– Вряд ли, – засомневался Рокко. – Наверное, акула давно уплыла в океан.

– Это очень плохо для нас, когда все готово для ее ловли, – Хуан Рисаль сдвинул брови. – Теперь неизвестно, когда акула вновь объявится в заливе.

Страница 49