Жемчужина моря - стр. 51
– Надо полагать, теперь пришло время, чтобы акула попала к нам на стол, – заметил Рокко, видя, как матросы под контролем кока приступили к ее разделыванию. – Думаю, у нас сегодня будет вкусный ужин? Вам так не кажется, сеньор Хуан?
– Боюсь, это так, – улыбнулся Хуан Рисаль. Потом он быстро подошел к индейцам, молча стоявшим в стороне и шумно переводившим дыхание. – Я знал, что на вас можно положиться. Вы хорошо справились с делом. А теперь отдыхайте. Пока вы оба свободны.
Оставив их на палубе, он направился в кают – компанию, где, по всей вероятности, находился капитан с офицерами. Войдя в кают – компанию, владелец брига «Сан-Леон» с удивлением обнаружил, что там сидел и старый индеец Виенто, кроме судовой команды. Он пристально обвел всех взглядом.
В последнее время их дело приостановилось из – за акулы, нападавшей на людей. Ловцы боялись сунуться в воду, и Хуан Рисаль решил временно прекратить добычу жемчуга. Однако на палубе валялись раковины – жемчужницы, добытые ловцами в последние дни, и надо было их срочно переправить на берег. Поэтому он и зашел к капитану, чтобы поговорить с ним об этом.
Но прежде чем Хуан Рисаль хотел выразить свою мысль, его опередил капитан Акоста.
– Сеньор Хуан, – обратился он к нему, – места в заливе, где обычно водились жемчужные раковины, истощились. Полагаю, надо переходить на новое место, двигаясь в юго – западном направлении. Как вы смотрите на это?
С минуту Хуан Рисаль молчал. Было заметно, что он о чем-то думал. Потом судовладелец неожиданно изрек:
– В общем, я не против нового маршрута. Но только не сейчас, а через неделю, сеньор Карлос.
– Почему через неделю? – живо поинтересовался помощник капитана Умберто Сантос. – Может быть, вы нам объясните это?
– Думаю, за это время надо доделать ту работу, что касается уже добытой ловцами, – холодно пояснил Хуан Рисаль, мрачно взирая на помощника капитана. – Мы же не можем взять на борт зловонные раковины.
– Правильно, – вставил капитан Акоста. – Видно, придется дождаться, когда раковины будут готовы, чтобы извлечь из них жемчужины, хоть они и всяких размеров. Вот тогда и будем говорить о новом маршруте.
Хуан Рисаль де Аламо бросил на Карлоса Акоста признательный взгляд.
– Хорошо, что вы это понимаете, капитан. Но чтобы не терять даром время, пусть индейцы займутся рыбной ловлей, а моряки – охотой, – сухо обронил он. – Более того, нужно заготовить копченое мясо и рыбу. Этим на берегу займется помощник капитана с двумя матросами. Наверное, жареные кальмары и устрицы всем надоели. Надеюсь, вам все ясно, сеньор Умберто.