Железные лилии - стр. 42
В отличие от замка Кембелла, здесь всюду царил образцовый порядок. Строения были покрыты новой черепицей, все подметено и вычищено. Над главной башней развевался разноцветный штандарт. Внутри покоев стены были украшены богатыми гобеленами, а о качестве и цене ковров на полу Ирис могла судить вполне профессионально. В свинцовых переплетах окон небольшие стеклышки были идеально вычищены, нигде не было видно ни соринки, ни пылинки. Воины графа отлично знали свои обязанности. Всю ночь слышались переклички ночной стражи; рано утром воины выстроились на проверку, а слуги вышли для получения заданий на день. Только самого графа девушки еще не видели и даже не знали его имя.
Вошла Изольда. От ее бледного лица исходила необычная печаль. Молча она подошла к Ирис сзади и, обняв ее за талию, тоже стала смотреть вниз. В ее непривычном молчании угадывалось, что произошла неприятность, Ирис вопросительно посмотрела в грустные глаза сестры.
– Ты еще не знаешь, как зовут графа? Это Альмер Хоукхарт! Граф Суффолк! Наши гости, Альмер и Рей, помнишь? – прервала молчание Изольда.
От ужаса сердце Ирис чуть не вырвалось из груди. Не в силах вымолвить и слова, она смотрела на сестру.
– Леди Изольда и леди Ирис, – прервал их молчание голос слуги, приоткрывшего дверь. – Вас приглашают к столу.
– Не пойдем никуда! – воскликнула младшая из пленниц. – Не будем ничего есть!
– Ну и что мы докажем?
– Убежим! Убежим от них! – прошептала Ирис, наконец-то найдя объяснение наглому поведению графа Альмера. В ее глазах заблестели слезы.
– Как? Перелезем через эти стены? – с сарказмом спросила Изольда. – Нет… мы подумаем и найдем другой выход.
Она властно взяла сестру за руку и повела за собой. В небольшом зале стоял стол, накрытый к завтраку. В начале стола располагался стул с высокой резной спинкой, а вдоль стола, справа и слева, стояло много стульев со спинками пониже. В зале никого не было. Сюда и проводил девушек слуга. Вдруг дверь скрипнула, и в зал вошел Альмер в сопровождении своего брата. Молча поклонившись девушкам, граф сел во главе стола, а Рей – справа от него. Стали подавать блюда. Мужчины молча ели, слуги суетились вокруг графа и его брата. За спинами у Изольды и Ирис тоже стояли двое слуг.
Слуги внимательно следили за каждым движением своих хозяев. Вовремя подавали новые блюда, наливали напитки в серебряные с позолотой кубки. Ирис совсем не могла есть, только ковыряла еду серебряной ложкой. Изольда тоже ничего не ела, лишь попросила, чтобы ей налили вина. Девушки не разговаривали. Тишину нарушал только звон посуды да шарканье ног слуг.