Размер шрифта
-
+

Зелье Миранды - стр. 51

— Флересса Алисия Элмерз, я супруга губернатора, - представилась женщина.

— Флер Миранда Винтер, а это...

Но Фанни я не успела представить, флересса уже сделала свои выводы.

— Не беспокойтесь, ваша служанка будет ночевать с вами в комнате. Для слуг есть небольшая подсобка рядом со спальней, чтобы они не мешали хозяевам и всегда были под боком, если необходима их помощь.

Я хотела возразить и сказать, что Фанни моя подруга, но девушка махнула рукой, мол, пусть, что хочет думает, главное — это постелька.

— Флер Винтер, если вы очень устали, то я распоряжусь, чтобы ужин вам принесли в комнату, —предложила хозяйка дома, пока мы поднимались по лестнице.

— Это было бы чудесно, — поблагодарила я флерессу.

— Друзья флерона Дирка — мои друзья. К тому же он вернул награбленное добро жителей Плаувера. Завтра мы все отдадим жертвам грабителей. Жаль, конечно, что им удалось скрыться, - покачала головой женщина. Я невольно вспомнила Брукса. Получилось ли парню возвратиться домой? Он выглядел немного растерянным, когда мы прощались.

— Флересса Элмерз, могу я вас еще побеспокоить? — нерешительно взглянула на хозяйку дома. Конечно, будет нагло попросить воспользоваться ее кухней для приготовления зелий, но я буду мучиться сильнее, если не спрошу. Вдруг повезет.

— Не стесняйтесь, флер Винтер, дорогие гости должны чувствовать себя, как дома, — льстиво и не совсем искренне говорила жена губернатора. Явно Дирк повлиял на мнение женщины.

— Дело в том, что я владею магией зельеварения и у меня закончилось зелье силы. Сейчас оно так необходимо всем нам, мы почти сутки тряслись в экипаже.

— Ах! — всплеснула руками флересса, и ее светлые кудри закачались в такт движения головы. — Флер Винтер, моя давняя мечта узнать, как творится магия. Я никогда в жизни ничего подобного не видела. Представляете?! Дожила до стольких лет и осталась несведуща в таких делах.

Заметив сомнение, которое я неудачно попыталась скрыть, флересса Элмерз взяла меня под руку и доверительно зашептала:

— Понимаете, я все время провожу дома и в свое удовольствие работаю в саду. Супруг разъезжает по городу и весь в делах да заботах. Магия у губернатора защитная. Она, как пологом, накрывает наш город. Когда я вышла за Эндрю замуж, супруг уже накрыл защитой Плаувер. А сама я из простой семьи, хотя и богатой. Наш сын, к сожалению, родился без магии. Одна надежда на внуков.

И все-таки мне казалось, что уважаемая флересса вешала мне лапшу на уши. Но что-то доказывать ей я не стала, покивала для порядка.

Моя комната оказалась богато обставлена, и супруга губернатора гордо показывала гостиную, спальню и ванную комнату. Еще была небольшая гардеробная, где хозяйка дома предложила мне самой выбрать одежду, вещи принадлежали невестке.

Страница 51