Размер шрифта
-
+

Заноза для графа - стр. 44

– Мертв. Уже несколько часов, точнее скажу только после вскрытия. Причина – полученные телесные повреждения. Скорее всего от… ворлока, – пророкотал мистер Лианэм, присев рядом с телом убитого, лицо которого оказалось не только истерзано, но и перекошено от ужаса. – Я, конечно, возьму пробы, но тут очевидно – в ранах яд.

– А раньше было не очевидно, – язвительно проговорила мисс Дэвис, встав рядом с графом.

– Раньше? – уточнил граф, чувствуя раздражение и гнев от одного присутствия этой девушки на месте преступления.

– В больницу доставили женщину, – мистер Лианэм говорил и одновременно копошился в собственном саквояже, – миссис Дэквуд. Она пострадала от лап неизвестного зверя…

– А, та несчастная, о которой упоминал мистер Сандерс, – припомнил Грегори, – она еще утверждала, что это был не просто ворлок, но вервольф. И он говорил.

– Так мистер Сандерс сообщил вам! – отчего-то завелась с новой силой мисс Дэвис.

– Не мне, а бургомистру, – ответил Грегори, повернувшись к ней и посмотрев внимательнее.

Волосы растрепаны, глаза горят, щеки раскраснелись, губы… двигаются, говорят что-то.

– …считаться со мной! Я ведь была права изначально и… эй, вы слышите меня?

Она ткнула его в плечо.

Грег моргнул.

Посмотрев на Вудса, приказал:

– Найдите там лейтера Скила и мистера Куина. Сообщите, где мы. И что нашли. Выполняйте, мистер Вудс! А вы… мисс Дэвис, нам нужно поговорить.

– С удовольствием, – кивнула она, поднимая с земли свою постоянную спутницу – коричневую кожаную сумку-саквояж. – Передадите меня в руки вашего бургомистра?

Грег проигнорировал ее вопрос. Посмотрев на мистера Лианэма, он уточнил:

– Я могу чем-то помочь?

– Нет, ваше сиятельство, – последовал ответ.

– В таком случае мы с мисс отойдем, но вы будете у меня на виду. В случае чего зовите, я сразу…

– Хорошо, милорд.

Грегори кивнул. Проговорив заклинание, сформировал на руке небольшой сиреневый шар и подкинул его в небо, выжидая. Магическая связка, сотканная для обнаружения нечисти в радиусе ближайших ярдов, рассыпалась на тысячу пылинок, позволяя графу расслабиться.

– Что ж, теперь вы. – Грег поманил за собой Джейд, внимательно рассматривая сильно заросшую тропинку перед собой. – Пройдемте.

Они шли так до самой изгороди. В молчании. Каждый думал о своем.

Граф, сопоставив в голове все ранее услышанное, сделал собственные выводы, которыми и решил поделиться с мисс Дэвис. Как только остановились, он посмотрел на нее в упор и спросил:

– Вы знаете, какое наказание полагается тем, кто действует в обход распоряжений бургомистра и наместника?

Страница 44