Размер шрифта
-
+

Замуж по контракту - стр. 23

— И… Ты что-то собираешься делать со своими волосами?

Я усмехнулась и, наклонившись к рюкзаку выудила парик и накладные усы. Уилл даже отнял руку от лица, понаблюдал за тем, как я заправляю волосы, и обреченно выдохнул:

— Это провал... Плакала моя служба…

— Лучше помоги мне убрать пряди от лица, у меня нет зеркала, я не могу себя видеть со стороны, — пропыхтела я, и другу пришлось брать себя в руки и приводить меня в относительно нормальный вид.

— И как оно? — я приподняла брови.

— Ну… Теперь ты выглядишь, как подросток, нацепивший на лицо накладные усы, — фыркнул Уилл.

— Все не может быть так плохо…

— Но так оно и есть… Слушай, еще не поздно, может, ну его? Я уверен есть более легкий кандидат, чем герцог.

— Критикуешь – предлагай, — нарочито мрачно буркнула я и поправила парик.

Уилл открыл рот, но тут же его закрыл и снова вздохнул.

Я рассмеялась и, вынув из кармашка кулон, помахала им перед лицом друга. Его лицо просветлело.

— Это что же…

— Маскирующий внешность кулон, — довольно заявила я.

— Но как?.. — начал он, потом окинул меня подозрительным взглядом и замотал головой. — Нет-нет… Я совершенно не хочу знать, откуда у тебя вещички с темного рынка. Чем меньше я знаю, тем меньше смогу выдать на допросе.

— Каком еще допросе?! Мысли позитивнее! — я толкнула его в плечо.

Он ойкнул и с шипением растер место, куда я ударила.

— Будешь тут оптимистом с такой-то подругой! Знаешь, есть выражение - с такими друзьями и враги не нужны.

Я рассмеялась.

— Иди уже, цитатник несчастный!

— Сначала надень кулон, я посмотрю, готовить мне свои похороны или еще смогу пожить.

Под внимательным взглядом Уилла я застегнула на шее маленький замочек, и повернула камушек, чтобы активировать артефакт. Со стороны я себя не видела, а потому вся надежда была на друга.

— И как?

— Ну… Все еще щупловата для рыцаря, но по крайне мере ты теперь не женщина с усами…

— Ты сказал, я выглядела, как подросток с усами!

— Я соврал, — очаровательно улыбнулся Уилл.

Выхватив у друга разрешение, я подтолкнула его к лошади.

— Мы опоздаем, если не поторопимся.

— И то верно, удачи!

Когда я подъезжала к воротам в поместье герцога, меня слегка потряхивало от волнения. Похолодевшими руками я стискивала поводья и молилась всем богам, чтобы встречавший меня охранник был туговат на ухо.

— Стоять! — окликнули меня, и я кинула взгляд на показавшегося в проеме ворот мужчину. — Кто такой?

— Сэр Джероме с докладом, — пробасила я.

Охранник всмотрелся в мое лицо.

— А куда делся сэр Дрейк?

— Не вышел на службу. Меня отправили вместо него, — мой голос звучал довольно смешно.

Страница 23