Заложница проклятого Повелителя - стр. 8
— Госпожа Ноа, мы вам поможем одеться и сделать прическу.
Я понимала, что без этого никак, но меня пугали яркие платья из дорогой ткани и искусной вышивкой. Они явно достойны дам высокого положения, но не меня.
Я тяжело вздохнула и подошла ближе, разглядывая облако шелка и органзы. Будто меня на бал готовили. Я взяла в руки самое неяркое платье, если такое возможно в этой феерии красок. Легкое, бежевого цвета, с длинным прозрачным рукавом, заканчивающегося манжетами, с неглубоким вырезом украшенным цветами, и длинной юбкой до пола. И белье мне тоже принесли, тончайшее и нежное. Белые панталончики и бюстье, чулки и несколько туфель на выбор разных размеров.
Облачившись в невесомый струящийся шелк, который хорошо подчеркивал мою тонкую фигуру, я села в кресло перед зеркалом, так как мне не разрешили идти с просто распущенными волосами. Волосы заплели в одну косу и уложили ее вокруг головы, заколов заколками с белыми цветами.
Я сильно нервничала, пока ждала, когда они закончат со мной. Сжимала пальцы и кусала губы. Есть я категорически отказалась, только выпила залпом полчаши зеленого чая, и сказала, пусть меня отведут к Правителю.
Сейчас я и узнаю свою судьбу. И что мне она преподнесет?
Руки вспотели, а сердце холодело от неизвестности и страха перед будущим. Пока я шла по коридорам, считала шаги, словно до плахи. Линда довела до конца коридора, и остановилась перед двустворчатыми дверьми украшенными золотыми узорами. Служанка постучала и открыла дверь. Я вошла на деревянных ногах в огромный зал, видимо, для приемов гостей. Паркет с графическим рисунком, парчовые золотые шторы и никакой мебели, кроме стоящих в центре двух кресел на помосте. На одном из них восседал, иначе и не скажешь, мужчина, лет пятидесяти, с черными волосами, волевым подбородком, карими глазами, излучающими силу. Широкие плечи облегал черный сюртук, под который была надета белоснежная рубашка. Рядом с ним стоял молодой мужчина, около тридцати лет. Орлиный нос и хищный взгляд черных глаз вызывали желание тут же отвести взор. А его черты лица и цвет волос явно говорили, что он сын правителя.
— Ноа! — громко произнес Правитель Дома Гроз — Арак Дорган. А рядом с ним, похоже, его сын — Ваид Дорган. И почему-то они меня знали.
— Наконец-то я тебя нашел! — Арак Дорган встал, демонстрируя высокий рост.
Я настороженно наблюдала, как он с радостным лицом, идет ко мне. Правитель заключил меня в объятия. Я же стояла не шелохнувшись, словно вмерзла в пол. От правителя исходил тяжелый амбровый аромат парфюма.