Размер шрифта
-
+

Заклеймённый - стр. 66

– Все в порядке? – Спросил он.

– Да, все хорошо. – Девушка одернула руку и осмотрелась. – Где мы?

Она несколько раз обернулась, рассматривая переулок, в котором они оказались. Если портовый район Бромта считался бедным, то это место вообще не казалось пригодным для жизни.

– Недалеко от таверны «Слепой кот».

– Почему у таких мест все время чудаковатые названия? – Раздраженно спросила она. Беверли сама не понимала, от чего так злится рядом с этим человеком.

– У них и хозяева чудаковатые. – Пожал плечами Сайрус и неожиданно откинул полы ее плаща.

Беверли чуть было не взвизгнула возмущенно, но мистер Баркли шикнул на нее и объяснился:

– Я должен увидеть, что за наряд вы предпочли выбрать сегодня. – Мужчина придирчиво осмотрел скромное, по меркам девушки, платье и недовольно поморщился. – И в этом вы собрались в притон для всевозможного отребья?

– Простите, но в моем гардеробе нет специального платья на такой случай. – Закипая от ярости, прошипела Беверли. – Это, в конце концов, переходит все границы дозволенного!

– Сдается мне, вы сейчас говорите не только о предстоящем предприятии. – Мистер Баркли приподнял одну бровь и сложил руки на груди.

– И вы чертовски правы! – Девушка на мгновение изумилась самой себе, так она еще ни с кем не разговаривала, но это мгновение было мимолетным. – С чего вы решили, что можете подарить мне платье?

– О чем это вы? – Выводя ее из себя еще больше, он сделал вид, что ничего не понимает.

– О великолепном шедевре мадам Мотье! – Беверли сама не заметила, как тон ее едва заметно стал мягче при упоминании синего волшебства в салонной коробке.

– Ах, об этом. – Отмахнулся мужчина. – Так вы признаете, что оно великолепно?

– Конечно. – Немного потупилась она, не понимая как это неземной красоты платье можно считать не изумительным.

– Вы не представляете как я рад. – Широко улыбнулся Сайрус, словно не замечая, как его собеседница все больше злится.

– Вы не имеете права преподносить мне такие подарки! – Сдерживаясь, чтобы не топнуть в отчаянии ногой, выпалила девушка.

– От чего же? – Недоумевал мужчина. – Я увидел это платье и понял, что никто иной кроме вас не сможет должным образом оценить его изысканной красоты. Кроме того, оно должно выгодно подчеркнуть сияние ваших очаровательных, хоть и колючих глаз. Да и мадам Мотье итак слишком долго искала ту, что смогла бы себе его позволить.

В голове Беверли не укладывалось, как легкомысленно он относится к таким серьезным вещам. Этот невыносимый человек обескураживал и сбивал с толку.

– Это слишком личный подарок! – Не сдавалась девушка.

Страница 66