Размер шрифта
-
+

Заклеймённый - стр. 57

Каждое слово Самиды было пропитано правдой и какой-то величественной гордостью. Беверли мгновенно поверила ей, и этого оказалось достаточно. Девушка вложила свою ладонь в руку мистера Баркли и кивнула, соглашаясь на его просьбу о помощи.

– Большего мы пока сказать не можем. – Медленно и словно нехотя выпуская ее пальчики из своей руки, сказал Сайрус. – Любая информация может усугубить ваше положение и привести к неминуемой гибели. Чем меньше вы знаете, тем безопаснее для вас.

Беверли могла бы испугаться, и скорее всего так и было бы, если бы не греющее душу обстоятельство. Она может узнать о судьбе Лукаса и, наконец, успокоить свое сердце.

Мистер Баркли, как и обещал, проводил ее домой и девушка, с замирающим сердцем, открыла входную дверь. В полной темноте и тишине ночи, звук отворяющегося замка, прозвучал угрожающе громко. Почти в ту же секунду перед ней возникла обозленная матушка и насмерть перепуганный отец.

– Беверли! – Сорвавшимся голосом завопила миссис Монгроув, кутаясь в полы кружевного домашнего халата. – Где ты была?

– Я…, я сейчас…

– Ты в порядке, милая? – Обеспокоенно приблизился отец, желая убедиться, что с ней все хорошо. От такой заботы на душе у девушки потеплело.

– Да, папа…, все хорошо…

– Потрудись объяснить, где тебя носило всю ночь! – Бесцеремонно отпихивая плечом отца, срываясь на визг, спросила мама.

– Боюсь, это моя вина, мистер и миссис Монгроув. – Голос мистера Баркли подействовал на родителей девушки по – разному.

Мама в ужасе отпрянула, а отец насторожился, но спутник Беверли не дал им возможности опомниться. Он раскрыл ладонь, в которой сжимал пыльцу, и сдул ее в растерянные лица четы Монгроув. Родители застыли на месте, готовые внимать его убеждениям. Сайрус тихим голосом убедил их, что ночь прошла спокойно, что Беверли вернулась вовремя и давно спит в своей постели. А потом отправил родителей девушки спать.

– Уютный домик. – Не без злобы сказал он. – Ваш жених поистине благородный человек.

– Оставьте это, мистер Баркли. – Устало сказала девушка, не желая вступать в ненужные споры. – Спасибо вам, что проводили и решили проблему с моими родителями.

– Я думаю, мистер Мортимер не будет возражать, если вы явитесь в лавку, после того, как хорошенько выспитесь. – На пороге сказал он. – Завтра он объяснит вам, каков будет наш следующий шаг. Доброй ночи, мисс Монгроув.

Проводив гостя, девушка устало побрела наверх, где, казалось, должна была тихонько сопеть ее сестренка. Однако девочка сидела на своей кровати и нервно ждала возвращения Беверли.

– Ты должна мне все рассказать! – Вскочила она с постели и бросилась к сестре. – Кто этот человек, что пришел с тобой и что он сделал с папой и мамой? Где ты была всю ночь?

Страница 57