Размер шрифта
-
+

Зачарованное Дерево - стр. 6

Хеди села на ступеньки крыльца, Ларк – рядом с ней.

– Только я, Спенс, Джелли и Макс. Наши родители, бабушка Роуз и дядя Питер, брат дедушки, – в Британском музее. На новой выставке будут кое-какие вещи, которые мои родители помогли найти на раскопках, сегодня как раз открытие.

– Звучит здорово. Они скоро вернутся?

– После ужина.

Немного помолчав, Хеди тихо добавила:

– Дедушка Джон собирается в путешествие.

– С его-то здоровьем? Куда?

– Он нам не говорит. Но никто не хочет, чтобы он куда-то уезжал. Бабушка очень недовольна. На самом деле мне кажется, она попросила нас тут остаться, чтобы он не смог сбежать, а потом извиняться.

– А что, это так важно?

– По-моему, это как-то связано с его прежней работой.

– О-о-о, – протянула Ларк, – всякие волшебные фокусы.

Сиделка сказала это таким тоном, словно знала о настоящей магии. Хеди пришлось напомнить себе, что Ларк считает дедушку Джона цирковым фокусником на пенсии, иллюзионистом. Ей нельзя знать, что он может творить настоящую магию.

Следующие слова женщины застали Хеди врасплох.

– Мне кажется, он должен ехать.

– Я думала, вы скажете совсем другое.

– Твой дедушка очень умный человек, – сказала Ларк. – Уверена, он примет все возможные меры предосторожности. Когда у тебя есть призвание, от него трудно отказаться. Особенно если ты очень хорош.

– А у вас оно есть? Ну, призвание, – спросила Хеди, заинтригованная её тоном. – Какое?

Ларк ответила не сразу.

– Танцы. Я отдала им так много сил и времени, но теперь больше не могу ими заниматься – я получила травму.

Изящной фигуркой женщина действительно напоминала бывшую танцовщицу.

– Теперь вы медсестра. Это разве не призвание?

– Для кого-то – да.

«Но не для вас», – догадалась Хеди.

– Вы могли бы стать учителем танцев.

– Если честно, мне будет от этого слишком грустно. Так что я вполне понимаю, почему твой дедушка не может забыть о старой работе, какой бы она ни была. Он собирается в поездку один?

– С другом. Наверное, только поэтому бабушка Роуз ещё не привязала его к стулу.

– Привет, Ларк! – воскликнул дедушка Джон, наконец спустившийся на первый этаж. – Время для всех этих глупостей с давлением и лекарствами, а?

Ларк поспешно вскочила.

– Глупости от корки до корки. Готовьтесь, Джон!


– Спенс! Пас давай! – крикнула Джелли, размахивая руками.

Футбольный мяч, словно по волшебству, всегда был где-то рядом со Спенсером. Вскоре и остальные присоединились к игре перед домом – они кричали и смеялись, бегая под полуденным солнцем.

В какой-то момент Джелли пробила по «воротам». Спенсер должен был поймать мяч, но тут Макс споткнулся, упал и сбил Спенсера с ног. Мяч перелетел через живую изгородь в соседский сад.

Страница 6