Размер шрифта
-
+

Юмор. Все инструменты комедии. Теория и практика - стр. 5


В главе парадокс мы познакомимся с понятием полярности смыслов, а пока просто обратите внимание, что пара букв в слове пенсиардер меняет смысл каламбура с «бедняк» на «богач», то есть меняет смысл на кардинально противоположный.

Давайте еще раз повторим: у нас есть всего 3 типа каламбуров.

С 1-м мы познакомились – это окончание песен, рифмованные стихи и просто рифма.

Другой тип – это созвучность слов, типа «сибаса, сибаса поскорей».

И есть 3-й тип каламбуров, наверное, самый популярный – использование двойного смысла слова.


Двойной смысл.


Существует досужее мнение, что слов с двойным смыслом в русском языке больше, чем в каком-либо другом. И что, мол, поэтому «им нас никогда не понять». Однако высказываются в таком духе в основном люди, не знающие иностранных языков. «Совпадение? Не думаю…»


Например, в фильме Остин Пауэрс, герой говорит: «знаете, он просто сгорел на работе», в тот момент, когда прихвостень суперзлодея упал в чан с лавой. Двойной смысл слова «сгорел» тут используется. Таких каламбуров огромное количество. Более того, в этом же эпизоде этого же фильма и высмеивается злоупотребление каламбурами, когда супершпиону надо спасать мир, а он продолжает свое мастерство каламбурщика: «Какой он… пылкий», «Горячий парень!».


Почему каламбуристов никто не любит?


Часто обвиняют тамаду в том, что он только каламбурщик. Или можно услышать саркастическое «Ну, ты скаламбурил» в свой адрес. У КВНщиков говорят: «Кто дал ему ключи от каламбурошной»?


На самом деле хороший каламбур точно так же ценен, как и раньше. Проблема тут, конечно, не в самом приеме каламбура, а в том, что двойной смысл большинства слов безусловно явен, уже пробит, т.е. эти шутки уже прошучены.


На двойной смысл почти всех слов, которые мы слышим, уже есть шутка. Если вы замечали, то классические анекдоты про Штирлица, «Штирлиц наткнулся на сук и извинился перед девушками» или «Штирлиц падал и чудом зацепился за дерево. На другой день чудо распухло» – все это построено на каламбуре двойного смысла слова.


Происходило это вполне естественным путём. В 50-60-е годы люди сочиняли шутки точно так же, как и во все другие времена, только, вот, они не выкладывали это, как мы, в паблики, в интернет. Они придумывали какого-то персонажа, в данном случае Штирлица, доступного и понятного всем, и его помещали в историю с этим каламбуром. Таким образом, появилось огромное количество анекдотов про Чапаева, в свое время, потом про Штирлица, в какое-то время про блондинок, потом про Вовочку или новых русских.


Персонажи необходимы нам для более понятной передачи шуток. Например, все шутки, связанные с глупостью, можно сливать на блондинок, мол, с блондинкой произошло. Пошлые шутки, мол, не я, а Вовочка так сказал. Психологическая составляющая этого заключается в том, что каждый человек – личность многогранная, и в нас рождаются и слишком заумные, и слишком пошлые шутки. И для того, чтобы образ был цельным, одни шутки мы вкладываем в уста персонажей, подобных Шелдону из «Теории Большого Взрыва», а другие – в уста Джо из «Друзей». Но об этом позже.

Страница 5