Яд и мармелад. Жена по неосторожности - стр. 52
Тут впечатлительной Гарфилд стало плохо, ее стали откачивать нюхательным зельем.
Признаюсь, если вначале я слушала вполуха, то теперь была вся внимание. И что же такого жуткого увидела ее сестра на кладбище? Неужели умертвие?
– Бедняжка Одетта с ужасом увидела расколотый памятник, – с придыханием продолжала Гарфилд. – Могила ее мужа была разверзнута, а внутри… О, это слишком страшно! Внутри был раскрытый гроб, который оказался совершенно пустым! Тело благородного мистера Томаса исчезло! Цветы выпали из рук моей бедной сестрицы, а сама она незамедлительно лишилась чувств!
Присутствующие дамы живо отреагировали на этот рассказ охами и ахами. А менее чувствительная миссис Проктор уточнила:
– Насколько я помню, Одетта и Томас при жизни были, что кошка с собакой? Он, что, восстал после смерти в виде умертвия, чтобы отомстить жене?
– Ох, перед кончиной Томас просил у нее прощения и Одетта отпустила ему все обиды, – тут же ответила Гарфилд. – Это абсолютно исключено! Благородный мистер Томас… Просто пропал. Разумеется, тут же вызвали некроманта, но он не сказал ничего вразумительного. Этот юнец только недавно окончил Академию Магии и был весьма неопытен в своих суждениях.
– Вообще-то это не первый такой случай, – шепотом вмешалась другая леди – старая дева мисс Крюгер. – Одна знакомая моей хорошей подруги отправилась на кладбище, чтобы навестить своих покойных родных, и увидела неподалеку разрытую могилу, вокруг которой столпились полицейские стражи. А еще я знаю о том, что подобное произошло на Восточном Кладбище. Это Расхититель! Вернулся Расхититель могил!
– Помилуйте, дорогая Крюгер, какой Расхититель могил, если Его Светлость некромант Гилберт Блэкмор одолел его целых два года назад, – раздраженно перебила Проктор. – Не говорите чепухи!
Имя будущего мужа тут же отдалось внутри. Мне стало так интересно, что я даже вмешалась в разговор:
– А что Расхититель такой?
– Сумасшедший маньяк, которого Блэкмор изловил и уничтожил, дорогая моя. Это было очень резонансное дело. Впрочем, до Дракончино могло и не дойти… О, мисс Бишоп, вашему будущему мужу действительно нет равных! – пристально глядя на меня, ответила Проктор. – Дамы, а вы ведь не в курсе, что наша мисс Бишоп – счастливая невеста графа Блэкмора и совсем скоро они сочетаются узами брака?
Про брак дамам точно было интереснее, чем про раскопанные могилы и маньяков!
Меня окружили, стали поздравлять и расспрашивать.
– Вот видите, милая Марисабель, все они вам завидуют, – сказала миссис Проктор, когда гости ушли. – Стать женой такого человека – великая честь! Кстати, от месье Армана пришла записка, что ваш наряд для завтрашнего приема во Дворце Ковена будет готов завтра же утром. Но он просит забрать его лично. Марисабель, а с ним точно все в порядке? Платье какое надо, да?