Я (не) ваша мама - стр. 21
Валери с беспокойством посмотрела на мужа, и тот попытался сгладить то впечатление, что могла произвести на барона моя речь.
– Стоит ли вспоминать прошлое, леди Карлайл? – он расплылся в широкой, но неискренней улыбке. – Между деловыми людьми время от времени случаются недоразумения. Но это – дела мужчин, и женщины не должны ими интересоваться.
Его супруга согласно кивнула и обратилась ко мне:
– Думаю, Рэйчел, нам следует оставить мужчин – уверена, им о многом еще нужно договориться. А что касается ненависти… Я уверена, что вы ошибаетесь, и если между его милостью и Майклом были когда-то разногласия, то они легко объясняются обычным соперничеством между владельцами конных заводов, каждый из которых стремится выиграть главный приз. К тому же, сейчас это уже неважно.
Но в этом она ошибалась. Это было важно. Сейчас уже не для Майкла, а для меня. Бесчестный человек останется бесчестным, сколько ты ни пытайся его обелить.
Я сказала это и вслух:
– Нет, Валери, простите, но я не намерена позволять барону Джексону оставаться в этом доме. И никакой сделки не будет. Мы не продаем Альтаира.
Мистер Элмерз побледнел, а барон рассмеялся:
– Боюсь, миледи, вы не вполне понимаете, что у вас уже нет полномочий распоряжаться в Карлайл Холле. Впрочем, вы, думаю, и не успели привыкнуть к этому поместью. Сколько вы были здесь хозяйкой? Года полтора или даже меньше?
Я поднялась из-за стола, вынуждая и мужчин сделать то же самое. Барон, будучи аристократом, сделал это мгновенно и непроизвольно, а вот мистер Элмерз приподнялся нехотя, словно досадуя на подобные церемонии.
– Нет, ваша милость, боюсь, это вы и мистер Элмерз неправильно понимаете ситуацию. Да, я ездила сегодня к мистеру Дэвису – но не для того, чтобы отказаться от опекунства, а чтобы вступить в права опекуна.
Стоявшая с подносом у стола миссис Томпсон охнула, но уже через секунду я различила в ее взгляде плохо скрытое торжество. Ну, что же, хоть кого-то эта новость обрадовала.
– Но это невозможно! – воскликнул мистер Элмерз. Его лицо было уже белее воротника его накрахмаленной рубашки. – Мы с Валери приехали в Карлайл Холл с другого конца Эрландии! Мы понесли большие расходы!
– Не беспокойтесь об этом. Составьте мне список этих расходов, и я их оплачу, добавив некоторую сумму за причиненные неудобства. У меня не было намерения вводить вас в заблуждение. Решение об опекунстве я переменила лишь сегодня, и мне искренне жаль, что вы зря проделали такой путь.
– Мы подадим протест! – выкрикнул мистер Элмерз. – Я прямо сейчас отправлюсь к мистеру Дэвису! Он должен объяснить мне, как такое могло произойти.