Размер шрифта
-
+

Wie sagt man das auf Deutsch? - стр. 14

Модель 17


Выразитесожалениеосодеянном.


A: Warum habe ich ihn bloß eingeladen?10

B: Allerdings!

А: И зачем я только его пригласила?

Б: Хороший вопрос. (= Вот уж действительно: зачем?)


1. «И зачем я только столько выпил?» – «Хороший вопрос». 2. «И зачем я только связалась с тобой (sich einlassen mit jdm)?» – «Хороший вопрос». 3. «И зачем я только связался с этим пройдохой (der Gauner)?» – «Хороший вопрос». 4. «И зачем я только его послушалась (hören auf jdn)?» – «Хороший вопрос». 5. «И зачем я только вышла за тебя замуж?» – «Хороший вопрос». 6. «И почему я только не держала свой большой рот на замке (den Mund halten)?» – «Хороший вопрос».


Ключ. 1. “Warum habe ich bloß so viel getrunken?” – “Allerdings!” 2. “Warum habe ich mich bloß mit dir eingelassen?” – “Allerdings!” 3. “Warum habe ich mich bloß mit diesem Gauner eingelassen?” – “Allerdings!” 4. “Warum habe ich bloß auf ihn gehört?” – “Allerdings!” 5. “Warum habe ich dich bloß geheiratet?” – “Allerdings!” 6. “Warum habe ich bloß meinen großen Mund nicht gehalten?” – “Allerdings!”

Модель 18


Убедите собеседника, что вы именно то, что требуется. Произносите вторую реплику с ударением на bin.


A: Meine Sekretärin muss erstens verschwiegen sein, zweitens energisch und drittens kräftig.

B: Das bin ich, das bin ich: verschwiegen, energisch und kräftig.

А: Моя секретарша должна быть, во-первых, не болтливой, во-вторых, энергичной и, в-третьих, сильной.

Б: Я именно такая, именно такая: не болтливая, энергичная и сильная.


1. «Моя секретарша должна быть, во-первых, не болтливой, во-вторых, деликатной (diskret) и, в-третьих, находчивой (einfallsreich)». – «Я именно такая, именно такая: не болтливая, деликатная и находчивая». 2. «Мой будущий зять (der Schwiegersohn) должен быть, во-первых, богатым, во-вторых, энергичным и, в-третьих, мужественным (mutig)». – «Я именно такой, именно такой: богатый, энергичный и мужественный». 3. «Моя будущая невестка (die Schwiegertochter) должна быть, во-первых, хорошо воспитанной (gut erzogen), во-вторых, скромной (bescheiden) и, в-третьих, хорошенькой (hübsch)». – «Я именно такая, именно такая: хорошо воспитанная, скромная и очень хорошенькая». 4. «Моя будущая супруга (die Gattin) должна быть, во-первых, красивой, во-вторых, послушной (gehorsam) и, в-третьих, здоровой». – «Я именно такая, именно такая: красивая, послушная и здоровая». 5. «Мой будущий супруг (der Gatte) должен быть, во-первых, умным, во-вторых, щедрым (großzügig) и, в-третьих, великодушным (großherzig)». – «Я именно такой, именно такой: умный, щедрый и великодушный». 6. «Моя будущая супруга должна быть, во-первых, верной (treu), во-вторых, скромной и, в-третьих, самоотверженной (selbstlos)». – «Я именно такая, именно такая: верная, скромная и самоотверженная».

Страница 14