Размер шрифта
-
+

Выжить любой ценой. Брак в наказание - стр. 11

Двадцать минут мы в пути, едем к необходимому ресторану, в котором должна была произойти встреча. Мы не опаздываем, приезжаем вовремя. А вот сицилийский компаньон Аварского задерживается на пятнадцать минут без предупреждения. Именно это дает мне понять, кому из участников встречи важнее подписание данного контракта, поскольку в другом случае Андрей бы не потерпел к себе такого фривольного отношения. Он не любит когда его заставляют ждать или не преклоняются перед ним.

Спустя пятнадцать минут, Андрей начинает заметно злиться, но свое недовольство он высказывает только мне. А когда вдали появляется двое мужчин и администратор поспешно кивает в нашу сторону, Андрей тут же меняется в лице, становясь каким-то приторно-покладистым.

Я и Андрей сидели спиной к входу, но мы постоянно смотрели назад, поэтому приближение гостей заметили заранее. Как только мужчины направились к нашему столику, Андрей тут же подскочил на ноги и потянул меня за собой.

У меня появилось несколько секунд, для того чтобы рассмотреть компаньонов моего мужа, с которым сегодня у него была назначена встреча.

Оба мужчины заметно отличались своим внешним видом от общей массы людей. Они имели смуглую кожу, и черные как смоль волосы, что уже говорило об их принадлежности к другой национальности. На них были дорогие, солидные костюмы, и украшения в виде золотых перстней или часов. Оба держались уверенно и как-то высокомерно… Смотрели на всех пренебрежительно, отстраненно, холодно, будто окружающие люди их не интересовали… Будто они «короли» этого мира, а все остальные – невзрачная тень.

Мне знаком такой тип людей, и один из них как раз сидел рядом со мной.

Мужчины подошли к нам, всё своё внимание, уделив Андрею. Мне же достался только быстрый незаинтересованный взгляд серых глаз, одного из итальянцев.

- Добрый вечер! Рад встретиться с вами лично, господин Каморра, - начал Андрей, протягивая свою руку для пожатия мужчине повыше. – Надеюсь, перелет был благоприятный…

Второй итальянец быстро перевел слова Аварского на итальянский язык и я сразу поняла кто из них шеф, а кто подчиненный… Хотя это и так было очевидно уже при первом зрительном контакте.

Было в этом «господине» что-то особенное, привлекающее, выделяющее его… Породистость, что ли.

Каморра, всего лишь сдержанно кивну моему мужу и сразу сказал:

- Добрый… Предлагаю сразу перейти к делу. У меня слишком мало времени, - сказал он, и я тут же поспешила перевести его слова Андрею. Пришло время и мне исполнять свою работу.

Каморра бросил на меня ещё один взгляд, более внимательный и Андрей тут же поспешил представить меня.

Страница 11