Размер шрифта
-
+

Вслед заходящему солнцу

1

Москворецкие (Спасские, Водяные) ворота – несохранившиеся ворота Китайгородской стены на месте современного Большого Москворецкого моста.

2

Царик или тушинский вор – Лжедмитрий II.

3

Ива́н Иса́евич Боло́тников (1565 – 18 октября 1608) – политический деятель Смутного времени, предводитель восстания 1606-1607 гг.

4

Скопа́ – крупная хищная птица семейства ястребиных.

5

Морион – европейский боевой шлем эпохи Ренессанса с высоким гребнем и полями, сильно загнутыми спереди и сзади.

6

Дергачи – в средние века название воров, дёргавших с пояса кошели.

7

Скородом – народное название земляного города Москвы, которому соответствует современная часть города между бульварным и садовым кольцом.

8

Губной староста – в России с 1-ой половины XVI в. выборное должностное лицо, осуществлявшее судебно полицейские функции.

9

Штоф – (нем. Stof «большой бокал») – единица объёма, равная 1,23 л, использовалась при измерении вино-водочных напитков.

10

Подьячий – в устаревшем значении мелкий чиновник, помощник дьяка.

11

Ефи́мок – русское название западноевропейского серебряного талера, на котором был отчеканен образ святого Иоакима – Ефима.

12

Хлебное вино – в средние века на Руси так называли водку.

13

Расстегай – первоначально так назывался распашной старинный сарафан.

14

Борис Фёдорович Годунов – боярин, с 1587 по 1598 годы был фактическим правителем Русского царства.

15

Жыгмонт – русское произношение имени польского короля Сигизмунда.

16

Гедими́н – великий князь литовский с 1316 по 1341 год, основатель династии Гедиминовичей.

17

Тартыга – пьяница, пропойца.

18

Посул – взятка.

19

Взысканец – протеже, любимчик, фаворит.

20

Гри́день – телохранитель.

21

Борма́ – подработка, шабашка, халтура.

22

Фряжский – итальянский.

Страница notes