Размер шрифта
-
+

Всегда быть твоей - стр. 12

Глава 3

– Этот человек, с которым я разговаривала, отдал деньги за свой лот на аукционе? – как можно более небрежно спросила Джен перед самым закрытием клуба.

– Все десять тысяч. И еще он оплатил карточные долги своего брата, – ответила Тесс.

– Своего брата?

– Рауля Тебальди.

Джен остолбенела. Она оказалась права в своих подозрениях о том, кем был этот таинственный сицилиец. Рауль с тоской рассказывал ей о своем желании примириться со старшим братом и восстановить утраченное доверие между ними.

Люка…

– Я больше ничего о нем не знаю, – с сожалением призналась Тесс. – Уверена, он вернется за своей покупкой.

– К сожалению, – полушутя сказала Джен, слабо улыбнувшись.

– Кого ты хочешь обмануть? – Тесс выстрелила в подругу проницательным взглядом. – Не каждый день такой роскошный мужчина приходит в клуб и платит за ужин с тобой огромные деньги.

– Вот это и подозрительно! – призналась Джен. – Я явно не отношусь к его типу женщин.

– Он щедрый и богатый парень, – возразила подруга. – Что тебе еще нужно? Твоя работа – заставить посетителей чувствовать себя здесь желанными гостями. Не более того. И ты прекрасно справляешься, поэтому ты очень популярна.

Но Джен могла думать только о том, что случилось с Раулем. Ее терзали дурные предчувствия. Зачем Люка выиграл аукцион? Это не похоже на совпадение. Что ему нужно от нее? Неужели Рауль рассказывал брату о ней? Это тоже маловероятно. Возможно ли, что, пока она пытается наладить свою жизнь, рядом разворачивается еще одна трагедия?


В пятницу утром, когда все жители Лондона уже предвкушали выходные дни, Джен занималась своей обычной работой. Официально она числилась студенткой заочного отделения геммологии и была освобождена от занятий в колледже на один день в неделю, чтобы приобрести практический опыт работы с драгоценными камнями. В действительности же она посещала колледж только три раза в неделю, все остальное время посвящая работе в лондонском «Смиттерз и Ворсли», где занимала скромную должность кофе-леди и обслуживала солидных клиентов.

– Наш покупатель вполне ясно сформулировал свою просьбу, – объявил председатель престижного аукционного дома. Глядя на свой орлиный нос сквозь очки в форме полумесяца, Мелвин Ворсли, эсквайр, продолжал: – дон Тебальди, наш почтенный клиент из Сицилии. Некоторые из вас, возможно, слышали о нем.

Из Сицилии? Джен мгновенно насторожилась.

Председатель сделал драматическую паузу, во время которой над большим столом для заседаний поднялся гул недовольных голосов. Печально известная репутация дона Тебальди была известна всем присутствующим. Этот человек якобы отошел от дел, но можно ли в самом деле уйти на пенсию в том бизнесе, которым Тебальди занимался всю свою жизнь? Этот невысказанный вопрос повис в воздухе.

Страница 12