Размер шрифта
-
+

Все о любви - стр. 18

– Мы принесли вам немного бульона, он поможет вернуть силы. – Она позволила взгляду скользнуть по его лицу, не встречаясь, однако, с ним глазами.

– В самом деле?

– В самом деле. – И на этот раз в ее голосе зазвучал металл. – Как ваша голова?

– Гораздо лучше. Благодаря вам.

– Ну, конечно! – затарахтела Суити. – Это наша дорогая Филлида настояла, чтобы вас перенесли сюда. Ой, вы были совсем плохи, милок.

– Понимаю. Надеюсь, в бреду я не говорил ничего такого, что могло бы вас обидеть или шокировать.

– Ну конечно, нет, милок, – не берите вы это в голову. И у меня, и у Глэдис есть братья, так что нас ничем не удивишь. Дайте-ка я вам помогу…

Люцифер попытался сесть. Суити придерживала его, пока Филлида поправляла подушки, стараясь не прикасаться к его плечам. Когда он устроился, Глэдис поставила поднос перед больным.

– Благодарю вас.

Улыбка, сопровождавшая эти слова, заставила Глэдис и Суити счастливо зардеться. Филлида покачала головой. Этот человек опасен. Она очнулась от размышлений, лишь услышав его следующие слова:

– Превосходный бульон. Неужели вы сами его готовили?

Глэдис подтвердила, порозовев от удовольствия. Она удалилась, объяснив этот тем, что ей надо вернуться к своим обязанностям. Но взгляд, который она бросила на прощание, не оставлял сомнений в том, что, если понадобится что-либо еще, ему стоит только позвать.

Филлида раздраженно фыркнула. Она отошла от кровати, пока Люцифер завтракал. Внимательно наблюдая, она не смогла обнаружить ни смущения, ни дрожи в его руках. Сильные, изящно очерченные, длинные пальцы уверенно держали ложку, спокойно отламывали кусочки хлеба.

– О господи! – всплеснула руками Суити. – Мы же забыли масло. Я сейчас же принесу! – И она резво выскочила за дверь.

Филлида ничего не успела сказать, как оказалась наедине с этим человеком. Впрочем, чего ей бояться? Он беспомощен и лежит в кровати. А она в состоянии держать его в рамках. Не было мужчины, с которым она не могла бы справиться. Скрестив руки, девушка повернулась к кровати.

– Полагаю, у вас есть множество вопросов.

– О да!

Она все еще избегала смотреть ему в глаза.

– Я попытаюсь ответить на них, пока вы завтракаете. Вам необходимо восстановить силы. Итак, вы находитесь в Грэйндже, в доме моего отца. Это к югу от деревни. Вас обнаружили в усадьбе, которая расположена на северной оконечности той же деревни.

– Это я как раз помню.

– Моего отца зовут сэр Джаспер Тэллент.

– Он местный судья?

– Да.

– У него есть какие-либо соображения насчет того, кто убил Горация?

Филлида сжала губы, затем твердо ответила:

Страница 18