Все дело в любви - стр. 36
Она поднялась и подошла к нему, чтобы остановить, но вдруг оказалась неожиданно близко к его сильному телу. Это было так досадно – серьезно, неужели нельзя быть менее сексуальным? – что она даже забыла извиниться. На самом деле можно было и отпихнуть его, чтобы он не мешал ей на пути.
Он стоял словно скала, отказываясь сдвинуться с места.
– Все же испортится, – пробормотала она, стараясь дотянуться до базилика.
– Не все, – сказал он, нависая над ней.
Она прикрыла глаза и задрожала. Она не знала, сколько времени прошло, каждая ее клеточка помнила и ощущала его тело. Вцепившись в столешницу, она наклонила голову и, задыхаясь, произнесла его имя, в то время как его руки потянулись к ней.
Но вместо того чтобы обнять ее, этот высокий стройный засранец без каких-либо усилий выхватил у нее базилик и уселся напротив нее.
– И мак начнет отвратительно пахнуть, если хранить не в холодильнике, – произнесла она.
Опустив голову, он понюхал ее шею.
– Не я, – беспомощно хихикнула она, – а мак.
– Ты права. Потому что ты пахнешь просто удивительно. Ты всегда так пахла.
О Бог мой! Ее колени вот-вот подогнутся.
– Я пахну жареным цыпленком.
– М-м-м. Пальчики оближешь.
Ее пальцы, вцепившиеся в столешницу, побелели.
– Так почему мои сестры попросили тебя сделать это?
– Потому что я им предложил. Джекс тоже предлагал свою помощь, но в плане кухни он совершенно ущербный, так что они его сюда не допустили.
– Но я не просила помощи.
– Шутишь? – Он развернул Тару лицом к себе, на лице его было написано удивление. – Да ты скорее себе язык откусишь, чем попросишь о помощи. Это был сюрприз для тебя, Тара. Кухня, на которой можно начинать готовить прямо сейчас.
То, что Хлоя и Мэдди сделали это для нее, тронуло Тару больше, чем она могла вообразить.
– Кстати, я принес тебе противень для лепешек. – Форд махнул рукой в сторону барной стойки. – Мэдди сказала, что ты задумала печь лепешки, а подходящего противня у тебя нет.
Она посмотрела на противень и выдохнула от изумления. Это был чугунный противень от «Ле Крузе». Совершенно великолепный.
– Он великолепен, – прошептала Тара.
Форд продолжил:
– Поэтому за покупками лучше посылать меня. – Он пожал плечами. – Я знаю, что делаю.
Это была правда. Форд всегда точно знал, что делает.
– Просто я была удивлена, увидев тебя здесь, – сказала она. – Тем более что мы… что я…
– Ненавидишь меня, – сказал он мягко.
К горлу ее подкатил комок и ни в какую не хотел проглатываться.
– Я не ненавижу тебя, Форд. И никогда не ненавидела.
Какое-то время он молчал, просто смотрел на нее, искорки в его глазах исчезли.