Вредная. Запретная. Моя - стр. 61
Пусть Смирнова не будет на переговорах, но я не сомневалась, что обязательно встречу его. В крайнем случае, найду Реджи, она должна помочь.
Здание компании располагалось в одном из переулков рядом с Тверской. Теперь понятно, как Лешу занесло в кофейню. Бритиши уже приехали, и овца Лидия активно крутила своей тощей задницей перед ними.
Повернувшись спиной к троице, я сделала селфи на их фоне и отправила пикчу* на телефон Леше.
Не успела я узнать его реакцию, как нас с Лоренцо тут же повели на второй этаж. Я невольно сравнивала их интерьеры с теми, какие привыкла видеть в офисе у Артурчика или у папы. Обстановка здесь была скромнее, но в целом выглядела неплохо. Пастельные тона, простая функциональная мебель. Аракчееву бы тут не понравилось. А мне в самый раз.
Мы очутились в небольшом кабинете, где был накрыт стол как в ресторане. Я ухмыльнулась, посмотрела на официантов, потом на закуски.
— Еда из «Турандот», — сказала я Анатолию. — Мило, но обыденно.
Гендиректор чуть покраснел, но не стал спорить.
Разговор шел на двух языках — английском и итальянском. После вчерашнего мне было уже не так страшно. Я грустно разглядывала свою тарелку, полную еды, потому что не удавалось даже вилку в руку взять.
Спасибо моему сердобольному пеньку Лоренцо, он перед подачей горячего велел всем поесть, так что я налегла на закуску и салаты.
А заодно я переваривала услышанное. В принципе, ничего неожиданного. Лидия с Анатолием хотели подписать эксклюзивный контракт с фирмой Лоренцо и обслуживать все грузы на территории России. А Лоренцо пока не соглашался, выторговывал себе вкусные условия. И ведь прогнет наших логистов, я была в этом уверена.
За столом, на самом краю, сидела какая-то блеклая деваха, которая за все время ни слова не вымолвила. Я бы ее и не заметила, если бы Лоренцо не спросил.
— Это наш клиентский менеджер, и она немного говорит по-итальянски и прекрасно по-английски, — зашипела овца Лидия. — На тот случай, если вы, Александра, устанете и захотите отдохнуть.
«Ах ты ж сучка! — с ласковой улыбкой подумала я. — Ждешь, что я налажаю? Не дождешься, овца».
— Это очень любезно с вашей стороны! — проворковала я и перевела Лоренцо наш разговор.
Дедок как всегда порадовал. Я даже тарелку отодвинула от себя, чтобы перевести все, что он говорил. Обо мне. Какая я умница и как прекрасно владею итальянским, как легко, с одного взгляда располагаю к себе людей, что мои коммуникативные навыки и личное обаяние на высшем уровне. И что… он был бы счастлив, если бы я занималась его грузами здесь в Москве?!