Возвращение к себе. Остаться до рассвета - стр. 37
А в Леаворе говорили о появлении каких-то зверей. Людям случалось встречать в лесу и на окраине городка следы, не собачьи, не волчьи, крупнее. Спорили, гадали. Чаще всего звучали предположения о тех, кто существует в двух ипостясях: человеческой и животной. Оборотни в Калдигерне жили в очень небольшом количестве, предпочитая не покидать своих земель, а эти следы походили на отпечатки лап очень крупных кошек, каких не водится в местных лесах. Виррис зябко ёжилась: ни одного перевёртыша не приходилось ей видеть за всю свою жизнь, и не хотела бы она столкнуться с подобным существом нос к носу. Может, и преобладал у таких человеческий разум над звериным, а выяснять не хотелось.
Успокаивало одно: к людям эти следы не вели, о жертвах люди не слышали, тревожных объявлений власти города не делали. Надежда на то, что случайно попавшая в окрестности Леавора стая оборотней безобидна, имела все шансы.
***
Дни до бала пронеслись вереницей волнительных, полных предвкушения, надежд и ожидания моментов.
Из дома Форрилей Элге больше никуда не выезжала, но Зоратты нашли способ связи с нечаянной узницей. Каннелия, госпожа наставница, исправно являлась на занятия и проносила послания от Вир и Бьорда в книгах и рабочих записях. Спокойная до флегматичности, не задающая лишних вопросов. Надёжная. Преданность Каннелии своему шефу поражала. Выдержка перед Форрилями, которым не приходило в голову проверять целительницу – тоже. Элге смогла быть в курсе того, что предпринимал зять в подготовке к её исчезновению. Магическую бумагу заговорщица берегла, передавая несрочные ответы для зятя через Каннелию.
Тайные письма ознакомили с несложным планом Бьорда по выманиванию девушки из дома в нужный день: всё выглядело просто, но эффективно, и этого дня она ждала с большим замиранием сердца, чем поездку на бал. Послания зятя и сестры после прочтения отправлялись в камин. Огню достался и план части дворца: Элге выучила его наизусть.
Леди Бритта по десятому разу заставляла сына и невестку репетировать бальные танцы: плавную, чувственную венгорсу, открывающую бал, медленную гверану, состоящую из неторопливых шагов, лёгких касаний ладоней и локтей и длинных взглядов глаза в глаза, быстрый хонтис, любимый и знатью, и народом за простоту движений.
Мад всё чаще проводил свободное время дома, стремясь быть поближе к жене, но его присутствие у Элге ничего, кроме досады, не вызывало.
А лорд Тивис нервничал, пусть и прятал эмоции от семейства.
***
– Какая же ты красивая.
Элге обернулась не самым изящным образом, больше дёргано и нервно.